Notas de lançamento do Debian 8 (jessie), PC 64 bits --------------------------------------------------------------------- Projeto de Documentação Debian (http://www.debian.org/doc/) Este documento é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou     modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, versão 2, como publicada pela Free Software Foundation. Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas     SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes. Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU     (GPL) juntamente com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. O texto da licença também pode ser encontrado em http://     www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html (http://www.gnu.org/licenses/ gpl-2.0.html) e no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-2 em uma máquina Debian. --------------------------------------------------------------------- Índice 1. Introdução 1.1. Reportando bugs neste documento 1.2. Contribuindo com relatórios de atualização 1.3. Código fonte deste documento 2. Quais as novidades no Debian 8 2.1. Arquiteturas suportadas 2.2. Quais as novidades na distribuição? 2.2.1. CDs, DVDs e BDs 2.2.2. Mudanças na área de trabalho GNOME 2.2.3. Novo sistema de inicialização padrão (systemd) 2.2.4. Segurança 2.2.5. MariaDB ao lado do MySQL 2.2.6. Aplicativos PHP 2.2.7. Blend Debian Games 2.2.8. Novidades da Blend Debian Med 2.2.9. Novidades da Blend Debian Science 2.2.10. Novidades da Blend Debian Geographical Information Systems (GIS) 2.2.11. Novidades da equipe de Java do Debian 3. Sistema de instalação 3.1. Quais as novidades do sistema de instalação? 3.1.1. Grandes mudanças 3.1.2. Instalação automatizada 4. Atualizações a partir do Debian 7 (wheezy) 4.1. Preparando para a atualização 4.1.1. Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração 4.1.2. Informe os usuários com antecedência 4.1.3. Preparar para a indisponibilidade dos serviços 4.1.4. Preparar para recuperação 4.1.5. Preparar um ambiente seguro para a atualização 4.2. Verificando a situação do sistema 4.2.1. Rever as ações pendentes no gerenciador de pacotes 4.2.2. Desabilitando o APT pinning 4.2.3. Verificando a situação dos pacotes 4.2.4. A seção “proposed-updates” 4.2.5. Fontes não oficiais 4.3. Preparando as fontes para o APT 4.3.1. Adicionar fontes da Internet ao APT 4.3.2. Adicionando fontes ao APT para um espelho local 4.3.3. Adicionando fontes ao APT a partir de mídia ótica 4.4. Atualizando pacotes 4.4.1. Gravando a sessão 4.4.2. Atualizando a lista de pacotes 4.4.3. Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização 4.4.4. Atualização mínima do sistema 4.4.5. Atualizando o sistema 4.5. Possíveis problemas durante a atualização 4.5.1. O dist-upgrade falha com “Could not perform immediate configuration” 4.5.2. Remoções esperadas 4.5.3. Loops de conflitos ou pré-dependências 4.5.4. Conflitos de arquivo 4.5.5. Mudanças de configuração 4.5.6. Mudança de sessão para o console 4.5.7. Cuidados especiais com pacotes específicos 4.6. Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados 4.6.1. Instalando um metapacote do kernel 4.6.2. Mudanças na montagem e verificação do sistema de arquivos raiz e /usr 4.7. Coisas para fazer antes de reinicializar 4.8. Preparar para a próxima versão 4.8.1. Expurgando pacotes removidos 4.9. Componentes obsoletos 4.10. Pacotes obsoletos 4.10.1. Pacotes fictícios 5. Problemas a serem considerados para o jessie 5.1. Limitations in security support 5.1.1. Estado da segurança dos navegadores web 5.1.2. Lack of security support for the ecosystem around libv8 and Node.js 5.1.3. Early termination of MediaWiki security support 5.2. OpenSSH server defaults to "PermitRootLogin without-password" 5.3. Puppet 2.7 / 3.7 compatibility 5.4. PHP 5.6 upgrade has behavioral changes 5.5. Incompatible changes in Apache HTTPD 2.4 5.6. Upgrading installs the new default init system for Jessie 5.6.1. Stricter handling of failing mounts during boot under systemd 5.6.2. Obsolete init-scripts should be purged 5.6.3. Locally modified init-scripts may need to be ported to systemd 5.6.4. Plymouth needed for boot-prompts under systemd boots 5.6.5. Interaction between logind and acpid 5.6.6. Unsupported crypttab features under systemd (e.g. "keyscript=...") 5.6.7. systemd: issues SIGKILL too early 5.7. Required kernel config options for Jessie 5.8. Upgrade considerations for LXC hosts and containers 5.8.1. Upgrading LXC guests running on Wheezy hosts 5.8.2. Upgrading LXC guests running on Jessie hosts 5.8.3. Further information 5.9. Manual migration of disks encrypted with LUKS whirlpool (non-standard setups) 5.10. The GNOME desktop requires basic 3D graphics 5.11. The GNOME desktop does not work with the AMD proprietary FGLRX driver 5.12. Changes in the GNOME default keyboard shortcuts 5.13. Changes to default shell of system users provided by base-passwd 5.14. Migration to new KDE E-mail, Calendar, and Contacts (Kontact) 5.15. Missing virtual consoles ("getty"s) with multiple desktop environments 5.16. "VGA signal out of range" / blank screen during boot with grub-pc 5.17. Stricter validation of cron files in crontab 5.18. Change in handling of unreadable module paths by perl 5.19. Upgrade considerations for Ganeti clusters 5.19.1. Problem upgrading Ganeti clusters with DRBD-backed instances 5.19.2. General notes on upgrading Ganeti clusters 5.20. New requirements for file execution in Samba4 5.21. Cryptsetup can break boot with BUSYBOX=n 6. Mais informações sobre o Debian 6.1. Leitura complementar 6.2. Obtendo ajuda 6.2.1. Listas de discussão 6.2.2. Internet Relay Chat 6.3. Relatando bugs 6.4. Contribuindo para o Debian A. Gerenciando seu sistema wheezy antes da atualização A.1. Atualizando seu sistema wheezy A.2. Verificando sua lista de fontes (sources list) A.3. Removendo arquivos de configuração obsoletos A.4. Atualizar locales antigos para UTF-8 B. Colaboradores das notas de lançamento Índice Remissivo glossário Capítulo 1. Introdução     Este documento dá aos usuários da distribuição Debian informações sobre grandes mudanças na versão 8 (codinome jessie). As notas de lançamento fornecem informações sobre como atualizar     de forma segura a partir da versão 7 (codinome wheezy) para a versão atual e dá aos usuários informações sobre potenciais problemas conhecidos que eles possam encontrar nesse processo. Você pode obter a versão mais recente deste documento na https:// www.debian.org/releases/jessie/releasenotes (https://     www.debian.org/releases/jessie/releasenotes) . Em caso de dúvida, verifique a data na primeira página do documento para ter certeza de que você está lendo uma versão atualizada. Cuidado     Note que é impossível listar todos os problemas conhecidos e portanto uma seleção foi feita baseada numa combinação da quantidade esperada e do impacto desses problemas. Por favor, note que só damos suporte e documentamos a atualização a partir da versão anterior do Debian (nesse caso, a atualização     a partir da versão wheezy). Caso você precise atualizar a partir de versões mais antigas, nós sugerimos que você leia as edições anteriores das notas de lançamento e atualize para a versão wheezy primeiro. 1.1. Reportando bugs neste documento Nós tentamos testar todos os diferentes passos de atualizações     descritos neste documento bem como antecipar todos os possíveis problemas que nossos usuários possam encontrar. Apesar disso, caso você acredite ter encontrado um bug (informação incorreta ou informação que está faltando) nesta documentação, por favor, registre um bug no sistema de rastreamento de bugs (https://bugs.debian.org/) para o pacote     release-notes. É aconselhável que você reveja primeiro os relatórios de bugs existentes (https://bugs.debian.org/ release-notes) caso a questão que você encontrou já tenha sido relatada. Sinta-se livre para acrescentar informações adicionais aos relatórios de bugs existentes, caso você possa contribuir com conteúdo para este documento. Apreciamos, e encorajamos, relatórios fornecendo patches para o     código fonte deste documento. Você encontrará mais informações sobre como obter o código fonte deste documento na Seção 1.3, “Código fonte deste documento”. 1.2. Contribuindo com relatórios de atualização Nós apreciamos quaisquer informações dos usuários relacionadas a atualizações do wheezy para o jessie. Caso você esteja interessado em compartilhar informação, por favor, registre um     bug no sistema de rastreamento de bugs (https://bugs.debian.org/) para o pacote upgrade-reports com os seus resultados. Nós pedimos que você compacte quaisquer anexos que venha a incluir (usando o gzip).     Por favor, inclua as seguintes informações quando enviar seu relatório de atualização: * O estado da sua base de dados de pacotes antes e depois da atualização: a base de dados de estados do dpkg está disponível em /var/lib/dpkg/status e a informação do estado dos pacotes do apt está disponível em /var/lib/apt/ extended_states. Você deve ter feito backup antes da atualização conforme descrito na Seção 4.1.1, “Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração”, mas você     também pode encontrar backups do /var/lib/dpkg/status em /var /backups. * Registros da sessão criados usando o comando script, conforme descrito na Seção 4.4.1, “Gravando a sessão”. * Seus logs do apt, disponíveis em /var/log/apt/term.log, ou seus logs do aptitude, disponíveis em /var/log/aptitude. Nota     Você deve usar algum tempo para revisar e remover qualquer informação sensível e/ou confidencial dos logs antes de incluí-los no relatório de bug, pois a informação será disponibilizada em um banco de dados público. 1.3. Código fonte deste documento O código fonte deste documento está no formato DocBook XML. A versão HTML é gerada usando docbook-xsl e xsltproc. A versão PDF é gerada usando dblatex ou xmlroff. Os códigos fonte das notas de lançamento estão disponíveis no repositório SVN do Projeto de     Documentação Debian. Você pode usar a interface web (https:// anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/) para acessar seus arquivos individualmente através da web e ver suas mudanças. Para mais informações sobre como acessar o SVN, por favor, consulte as páginas de informação sobre o SVN do Projeto de Documentação Debian (https://www.debian.org/doc/cvs) . Capítulo 2. Quais as novidades no Debian 8     O Wiki (https://wiki.debian.org/NewInJessie) contém mais informações sobre esse tópico. 2.1. Arquiteturas suportadas     O Debian 8 introduz duas novas arquiteturas: * arm64, porte 64 bits para máquinas ARM.     * ppc64el, porte little-endian 64 bits para máquinas POWER.     As seguintes arquiteturas são oficialmente suportadas pelo Debian 8: * PC 32 bits (“i386”) e PC 64 bits (“amd64”) * ARM 64 bits (“arm64”) * ARM EABI (“armel”) * ARMv7 (ARM com unidade de ponto flutuante, “armhf”)     * MIPS (“mips” (big-endian) e “mipsel” (little-endian)) * PowerPC (“powerpc”) * PowerPC little-endian 64 bits (“ppc64el”) * IBM System z (“s390x”)     Três arquiteturas que fizeram parte do Debian 7 não foram lançadas com o jessie. * Como foi anunciado quando o Debian 7 foi lançado, o porte s390 32 bits está descontinuado e foi substituído pelo s390x.     * Além disso, os portes para IA-64 e Sparc tiveram que ser removidos desta versão devido ao suporte insuficiente de desenvolvedores. Sparc tem sido uma arquitetura suportada no Debian desde o 2.1 (1999), enquanto a ia64 foi introduzida no Debian 3.0 (2002). Finalmente, os portes do Debian para o kernel do FreeBSD,     kfreebsd-amd64 e kfreebsd-i386, incluídos como uma prévia da tecnologia no Debian 6.0 e Debian 7, não fazem parte desta versão. Você pode ler mais sobre o estado dos portes e informações     específicas sobre o porte para sua arquitetura nas páginas web dos portes Debian (https://www.debian.org/ports/) . 2.2. Quais as novidades na distribuição? Esta nova versão do Debian vem novamente com muito mais software do que seu antecessor wheezy; a distribuição inclui mais de 12253 novos pacotes, de um total de mais de 43512 pacotes. A maioria do software da distribuição foi atualizada: mais de 24573 pacotes de     software (isso é 66% de todos os pacotes no wheezy). Além disso, um número significativo de pacotes (mais de 5441, 14% dos pacotes no wheezy) foram, por várias razões, removidos da distribuição. Você não verá atualizações para esses pacotes e eles serão marcados como “obsoletos” nas interfaces de gerenciamento de pacotes; veja Seção 4.10, “Pacotes obsoletos”. O Debian mais uma vez vem com vários aplicativos e ambientes de     área de trabalho. Entre outros, agora inclui os ambientes de área de trabalho GNOME 3.14, KDE 4.11, Xfce 4.10, e LXDE.     Os aplicativos de produtividade também foram atualizados, incluindo as suítes de escritório: * O LibreOffice está atualizado para a versão 4.3; * O Calligra está atualizado para 2.8;     * O GNUcash está atualizado para 2.6; * O GNUmeric está atualizado para 1.12; * O Abiword está atualizado para 3.0.     As atualizações de outros aplicativos da área de trabalho incluem a atualização para o Evolution 3.12.     Entre várias outras, esta versão também inclui as seguintes atualizações de software: +---------------------------------------------------------------+ | Pacote | Versão no 7 |Versão no | | | (wheezy) |8 (jessie)| |-------------------------------------+--------------+----------| |Apache |2.2.22 |2.4.10 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Servidor DNS BIND |9.8 |9.9 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Courier MTA |0.68 |0.73 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Dia |0.97.2 |0.97.3 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Exim servidor de e-mail padrão |4.80 |4.84 | |-------------------------------------+--------------+----------| |GNU Compiler Collection (Coleção de |4.7 em PCs, | | |Compiladores GNU) como compilador |4.6 em outro |4.9 | |padrão |lugar | | |-------------------------------------+--------------+----------| |a biblioteca GNU C |2.13 |2.19 | |-------------------------------------+--------------+----------|     |lighttpd |1.4.31 |1.4.35 | |-------------------------------------+--------------+----------| |imagem do kernel Linux |séries 3.2 |séries | | | |3.16 | |-------------------------------------+--------------+----------| |OpenLDAP |2.4.31 |2.4.40 | |-------------------------------------+--------------+----------| |OpenSSH |6.0p1 |6.7p1 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Perl |5.14 |5.20 | |-------------------------------------+--------------+----------| |PHP |5.4 |5.6 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Postfix MTA |2.9 |2.11 | |-------------------------------------+--------------+----------| |PostgreSQL |9.1 |9.4 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Python 3 |3.2 |3.4 | |-------------------------------------+--------------+----------| |Samba |3.6 |4.1 | +---------------------------------------------------------------+ 2.2.1. CDs, DVDs e BDs A versão oficial do Debian agora vem em 9 a 10 DVDs com executáveis ou 75 a 85 "CDs com executáveis (dependendo da arquitetura) e 10 DVDs de códigos fonte ou 59 CDs de códigos fonte. Adicionalmente, há um DVD multiarquitetura com um subconjunto da versão para as arquiteturas amd64 e i386,     juntamente com o código fonte. O Debian também é lançado como imagens Blu-ray (BD), 2 de cada para as arquiteturas amd64 e i386, ou 2 para código fonte. Por razões de espaço, alguns pacotes muito grandes foram omitidos nos formatos em CD; esses pacotes cabem melhor nos formatos em DVD e BD, então, ainda estão incluídos nesses. 2.2.2. Mudanças na área de trabalho GNOME     Sendo atualizada para a versão 3.14, a nova área de trabalho GNOME traz vários novos recursos e melhorias de usabilidade. O design do GNOME shell foi atualizado. A barra de mensagens inferior está maior, mais fácil de usar e menos propensa a     aparecer acidentalmente. Uma nova área de status do sistema no canto superior direito põe todas configurações úteis no mesmo lugar. A proteção de tela foi substituída por um “bloqueio de tela” que ainda traz funcionalidades mínimas quando o usuário estiver ausente. Por exemplo, você pode pausar a música, ser informado de     uma nova mensagem de e-mail, ou mudar a luminosidade da tela, tudo isso sem digitar uma senha. Ao pressionar a tecla Escape ou iniciar a digitação da senha trará de volta a tela de login. O gerenciador de tela do GNOME utiliza exatamente o mesmo design para manter a coerência. Diversos aplicativos, incluindo o gerenciador de arquivos Nautilus, o editor de texto gedit e o visualizador de documentos evince, tiveram o seu projeto refeito de forma muito mais     compacta, mesclando o título da janela com a barra de ferramentas. Isso deixa muito mais espaço para os documentos nos quais o usuário está trabalhando. As caixas de diálogo padrão sofreram alterações semelhantes. O suporte a telas sensíveis ao toque foi totalmente integrado, incluindo gestos intuitivos baseados em múltiplos movimentos dos     dedos. O GNOME agora também suporta telas de alta resolução (HiDPI), aproveitando ao máximo a pixelização fina para a renderização mais clara.     O GNOME suporta geolocalização e inclui um aplicativo leve de mapeamento e navegação.     A documentação do usuário está muito mais completa e inclui tutoriais em vídeo para novos usuários.     Mais informações podem ser encontradas nas notas de lançamento do GNOME 3.14 (https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.14/) . 2.2.3. Novo sistema de inicialização padrão (systemd) Introduzido no Debian 7, o systemd agora é o sistema de     inicialização padrão. Ele fornece monitoração avançada, registro e capacidade de gerenciamento de serviços. Embora ele seja projetado como um substituto do sysvinit e, como tal, faça uso dos scripts de inicialização SysV já existentes, o     pacote systemd pode ser seguramente instalado em conjunto com o sysvinit e iniciado através da opção do kernel init=/bin/systemd. O pacote systemd-sysv fornece o substituto do /sbin/init.     Para mais informações sobre esse assunto, veja o wiki (http:// wiki.debian.org/systemd) do Debian. 2.2.4. Segurança O antigo protocolo da camada de sockets de segurança SSLv3 foi     desativado nesta versão. Muitas bibliotecas de criptografia do sistema, assim como servidores e aplicativos cliente, foram compilados ou configurados sem suporte a esse protocolo. O kernel Linux apresenta um mecanismo de segurança que anula muitos ataques de link simbólico. Isso é ativado no kernel Linux do Debian por padrão. Os bugs relacionados ao /tmp que se tornam não exploráveis por esse mecanismo não são tratados como     vulnerabilidades de segurança. Caso você utilize um kernel Linux personalizado, você deve ativar isso usando uma configuração do sysctl: echo 1 > /proc/sys/fs/protected_symlinks Em alguns casos raros o suporte de segurança para um pacote distribuído em uma versão do Debian precisa ser terminado antes do fim do suporte para a distribuição inteira. A Jessie fornece um novo pacote (debian-security-support) que emite um aviso caso     o suporte para um pacote precise ser terminado antecipadamente. Ele também documenta os pacotes onde o escopo do suporte de segurança é limitado. Como tal, é recomendado instalar o debian-security-support em todos os sistemas onde a segurança seja relevante. Continuando o caminho definido pelo Wheezy, mais pacotes foram construídos com sinalizadores fortalecidos do compilador. Também, o sinalizador do protetor de pilha foi mudado para “     stack-protector-strong” para fortalecimento extra. Note que os sinalizadores de construção fortalecidos não são ativados por padrão no gcc, portanto, eles não são usados automaticamente durante a construção local de um software. O pacote needrestart é novo neste lançamento. Quando instalado, ele fará uma verificação após cada sessão de atualização do APT. Caso quaisquer serviços em execução no sistema exijam uma     reinicialização para aproveitar as mudanças nos pacotes atualizados, então ele se oferece para realizar essas reinicializações. É recomendado instalar o needrestart para garantir que as atualizações de segurança nas bibliotecas sejam propagadas para os serviços em execução. 2.2.5. MariaDB ao lado do MySQL Juntamente com o MySQL 5.5 mais antigo, o Jessie traz o novo     MariaDB 10.0. Veja a página wiki da equipe MySQL do Debian (http: //wiki.debian.org/Teams/MySQL) para mais informações. Apenas um deles é provável de ser incluído no Debian 9. Note que o suporte do upstream para o MySQL 5.5 encerrará em     dezembro de 2018 (e o suporte de segurança do Debian terá que acompanhar isso), enquanto o MariaDB 10.0 receberá suporte de segurança do upstream até março de 2019. 2.2.6. Aplicativos PHP     O Framework do aplicativo Horde está disponível no Jessie, através do pacote php-horde. 2.2.7. Blend Debian Games A equipe Debian Games apresenta orgulhosamente a Blend (http:// blends.debian.org/blends/) Debian Games, que consiste de 33 metapacotes (https://tracker.debian.org/pkg/debian-games) que simplificam a instalação de jogos por categoria. A seleção inclui, entre muitos outros, jogos de estratégia, simulação, cartas e jogos de programação. A Debian Games também oferece aos     desenvolvedores uma forma rápida de instalar programas recomendados para desenvolver jogos nas linguagens de programação C++, Java, Perl ou Python 3. Os desenvolvedores de conteúdo encontrarão ferramentas úteis para criação de arte para jogos em games-content-dev. A página do projeto fornece capturas de tela e mais informações, e oferece uma visão geral compacta sobre todos os jogos, incluindo os melhores jogos do Debian (http:// blends.debian.org/games/tasks/finest) . 2.2.8. Novidades da Blend Debian Med A equipe Debian Med teve novamente um aumento considerável não só do múmero de pacotes nos campos da bilogia e medicina, mas também a sua qualidade em termos de teste (durante o tempo de construção do pacote, assim como o autopkgtest). Essas melhorias na versão     2.0 dos metapacotes da Blend Debian Med refletem a demanda dos cientistas por software confiável, para fornecer resultados reprodutíveis. Visite as páginas de tarefas da Debian Med (http:/ /blends.debian.org/med/tasks) para ver toda a gama software médico e biológico no Debian. 2.2.9. Novidades da Blend Debian Science Devido ao trabalho contínuo da equipe Debian Science, foram adicionados não só novos aplicativos científicas ao conjunto de     pacotes do Debian, mas também novos campos da ciência são cobertos por certos aplicativos. Visite as páginas de tarefas da Debian Science (http://blends.debian.org/science/tasks) para ver toda a gama de software científico no Debian. 2.2.10. Novidades da Blend Debian Geographical Information Systems (GIS) Durante o ciclo de desenvolvimento da Jessie muitas mudanças do UbuntuGIS foram incorporadas de volta a Debian GIS. A colaboração com os projetos UbuntuGIS e OSGeo-Live foi melhorada, resultando     em novos pacotes e colaboradores. Visite as páginas de tarefas da Debian GIS (http://blends.debian.org/gis/tasks) para ver toda a gama de software para GIS do Debian e a página inicial da Debian GIS (https://wiki.debian.org/DebianGis) para mais informações. 2.2.11. Novidades da equipe de Java do Debian A Jessie vem com 799 pacotes fonte (442 atualizados, +130 novos desde a Wheezy) que serão mantidos pela equipe Java (https:// qa.debian.org/developer.php?login= pkg-java-maintainers@lists.alioth.debian.org) . Mudanças notáveis: * A OpenJDK 7 é a nova runtime Java padrão suportada. * A OpenJDK 8 estará disponível a partir do jessie-backports.     * O Tomcat 7 e o Tomcat 8 são suportados, e o Tomcat 6 foi removido. * Novas ferramentas para desenvolvedores, incluindo o VisualVM, o Dinamic Code Evolution VM (openjdk-7-jre-dcevm), Gradle, eclipse-wtp-webtools, closure-compile e mais. * Inclusão do androidsdk-tools (https://packages.debian.org/ source/jessie/androidsdk-tools) Capítulo 3. Sistema de instalação O Instalador Debian é o sistema de instalação oficial para o     Debian. Ele oferece vários métodos de instalação. Os métodos disponíveis para instalar seu sistema dependem da sua arquitetura. Imagens do instalador para o jessie podem ser encontradas     juntamente com o Guia de Instalação no site web do Debian (https: //www.debian.org/releases/jessie/debian-installer/) .     O Guia de Instalação também está incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos de CDs/DVDs oficiais do Debian, disponíveis em:     /doc/install/manual/idioma/index.html Também pode ser do seu interesse verificar a errata (https://     www.debian.org/releases/jessie/debian-installer/index#errata) do debian-installer que contém uma lista de problemas conhecidos. 3.1. Quais as novidades do sistema de instalação? Muito desenvolvimento foi feito no Instalador Debian desde seu     lançamento oficial anterior com o Debian 7, resultando tanto em melhorias no suporte a hardware quanto em alguns novos recursos muito interessantes. Nas notas de lançamento nós iremos listar somente as grandes mudanças do instalador. Caso você esteja interessado nas mudanças     detalhadas desde o wheezy, por favor, verifique os anúncios de lançamento das versões beta e RC do jessie disponíveis a partir do histórico de notícias (https://www.debian.org/devel/ debian-installer/News/) do Instalador Debian. 3.1.1. Grandes mudanças Portes removidos O suporte para as arquiteturas “ia64” e “sparc” foi removido do instalador, uma vez que elas foram removidas do repositório. Novos portes O suporte para as arquiteturas “arm64” e “ppc64el” foi adicionado ao instalador. Novo sistema init padrão O sistema de instalação agora instala o systemd como o sistema init padrão. Seleção da área de trabalho A área de trabalho agora pode ser escolhida pelo tasksel durante a instalação. Note que várias áreas de trabalho podem ser selecionadas ao mesmo tempo, mas algumas combinações de áreas de trabalho podem não ser co-instaláveis. Substituindo "--" por "---" para parâmetros de inicialização Devido a uma mudança por parte do kernel Linux, o separador “ ---” agora é usado ao invés do histórico “--” para separar os parâmetros do kernel dos parâmetros do ambiente do usuário.     Novos idiomas Graças aos enormes esforços dos tradutores, Debian agora pode ser instalado em 75 idiomas, incluindo o Inglês. Isso significa um idioma a mais do que na wheezy. A maioria dos idiomas está disponível para instalação tanto na interface de usuário baseada em texto quanto na interface de usuário gráfica, enquanto alguns só estão disponíveis na interface de usuário gráfica. Os idiomas acrescentados nesta versão incluem: * O Tajique foi adicionado ao instalador gráfico e baseado em texto. Os idiomas que só podem ser selecionados usando o instalador gráfico, já que seus conjuntos de caracteres não podem ser apresentados num ambiente não-gráfico, são: Amárico, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgiano, Kannada, Khmer, Malaiala, Marathi, Nepalês, Punjabi, Tamil, Telugu, Tibetano e Uyghur. Inicialização UEFI O instalador do Jessie melhora o suporte para um monte de firmware UEFI e também suporta instalação em firmware de 32 bits com um kernel de 64 bits. Observe que isso não inclui suporte para “UEFI Secure Boot”. 3.1.2. Instalação automatizada Algumas mudanças mencionadas na seção anterior também implicam em mudanças no suporte do instalador para instalação automatizada     utilizando arquivos de pré-configuração. Isso significa que, caso você tenha arquivos configuração preexistentes que funcionaram com o instalador wheezy, você não pode esperar que esses funcionem com o novo instalador sem modificação. O Guia de Instalação (https://www.debian.org/releases/jessie/     installmanual) possui um apêndice atualizado separado com uma extensa documentação sobre como usar a pré-configuração. Capítulo 4. Atualizações a partir do Debian 7 (wheezy) 4.1. Preparando para a atualização Nós sugerimos que antes de atualizar você também leia as informações na Capítulo 5, Problemas a serem considerados para o     jessie. Esse capítulo aborda potenciais problemas, os quais não estão diretamente relacionados ao processo de atualização, mas que ainda pode ser importante conhecer antes que você comece. 4.1.1. Faça backup de quaisquer dados ou informações de configuração Antes de atualizar o seu sistema, é fortemente recomendado que você faça um backup completo ou, pelo menos, faça backup de     quaisquer dados ou informações de configuração que você não possa perder. As ferramentas de atualização e o processo são bastante confiáveis, mas uma falha de hardware no meio de uma atualização pode resultar em um sistema severamente danificado. As principais coisas que você terá que fazer backup são os conteúdos do /etc, /var/lib/dpkg, /var/lib/apt/extended_states e     a saída do dpkg --get-selections "*" (as aspas são importantes). Caso você utilize o aptitude para gerenciar pacotes em seu sistema, você também terá que fazer backup do /var/lib/aptitude/ pkgstates. O processo de atualização em si não modifica nada no diretório / home. No entanto, alguns aplicativos (por exemplo, partes da suíte Mozilla e os ambientes de área de trabalho GNOME e KDE) são conhecidos por sobrescrever as configurações existentes dos     usuários com novos padrões, quando uma nova versão do aplicativo é iniciada pela primeira vez por um usuário. Como precaução, você pode fazer um backup dos arquivos e diretórios ocultos (“dotfiles ”) nos diretórios home dos usuários. Esse backup pode ajudar a recuperar ou recriar antigas configurações. Você também pode informar os usuários sobre isso. Qualquer operação de instalação de pacote deve ser executada com     privilégios de superusuário, para isso, faça login como root ou use o su ou o sudo para obter os direitos de acesso necessários.     A atualização possui algumas condições prévias; você deve verificá-las antes de começar a executar a atualização. 4.1.2. Informe os usuários com antecedência É sensato informar a todos os usuários com antecedência sobre qualquer atualização que você esteja planejando, embora os     usuários que acessem o seu sistema via uma conexão ssh pouco devam notar durante a atualização, e devam ser capazes de continuar trabalhando.     Caso você deseje tomar precauções extras, faça backup ou desmonte a partição /home antes de atualizar. Você terá que fazer uma atualização de kernel quando atualizar     para o jessie, então, uma reinicialização será necessária. Normalmente, isso será feito depois que a atualização for concluída. 4.1.3. Preparar para a indisponibilidade dos serviços Poderão haver serviços que são oferecidos pelo sistema que estão associados aos pacotes que serão incluídos na atualização. Se     esse for o caso, por favor, note que durante a atualização esses serviços serão interrompidos, enquanto os seus pacotes associados estiverem sendo substituídos e configurados. Durante esse tempo, esses serviços não estarão disponíveis. O tempo exato de indisponibilidade desses serviços variará dependendo do número de pacotes sendo atualizados no sistema, e isso também inclui o tempo que o administrador do sistema gasta respondendo a quaisquer perguntas de configuração das     atualizações dos pacotes. Observe que, se o processo de atualização for deixado sem acompanhamento e o sistema solicitar uma entrada durante a atualização, existe uma grande possibilidade dos serviços ficarem indisponíveis^[1] por um período significativo de tempo. Se o sistema que está sendo atualizado fornecer serviços críticos para os seus usuários ou para a rede^[2], você pode reduzir o tempo de indisponibilidade caso você faça uma atualização mínima do sistema, como descrito na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”, seguida de uma atualização do kernel e reinicialização,     e então atualizar os pacotes associados aos seus serviços críticos. Atualize esses pacotes antes de fazer a atualização completa descrita na Seção 4.4.5, “Atualizando o sistema”. Dessa forma, você pode garantir que esses serviços essenciais estejam funcionando e disponíveis durante o processo de atualização completa, e o seu tempo de indisponibilidade seja reduzido. 4.1.4. Preparar para recuperação Embora o Debian tente garantir que o seu sistema permaneça inicializável a todo o momento, sempre há uma chance de você ter     problemas ao reinicializar o seu sistema após a atualização. Problemas possíveis conhecidos são documentados neste e nos próximos capítulos destas notas de lançamento. Por essa razão faz sentido garantir que você seja capaz de     recuperar o seu sistema caso não consiga reinicializar ou, para sistemas gerenciados remotamente, não consiga levantar a rede. Caso você esteja atualizando remotamente através de um link ssh, é recomendado que você tome as precauções necessárias para ser capaz de acessar o servidor por meio de um terminal serial     remoto. Há uma chance de que, após atualizar o kernel e reinicializar, você tenha que corrigir a configuração do sistema por meio de um console local. Além disso, se o sistema for reinicializado acidentalmente no meio de uma atualização, existe uma chance de que precise recuperá-lo usando um console local. Geralmente, nós recomendamos usar o modo de recuperação do Instalador Debian do jessie. A vantagem de usar o instalador é que você pode escolher entre os seus vários métodos para     encontrar aquele que melhor se adéqua à sua situação. Para mais informações, por favor, consulte a seção “Recuperando um sistema quebrado” no capítulo 8 do Guia de Instalação (https:// www.debian.org/releases/jessie/installmanual) e a FAQ do Instalador Debian (https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ) . Se isso falhar, você precisará de uma forma alternativa de inicializar seu sistema, e assim poder acessá-lo e repará-lo. Um     opção é usar uma imagem especial de recuperação ou um live CD de Linux. Após a inicialização a partir dele, você deverá ser capaz de montar o seu sistema de arquivos raiz e fazer chroot nele para investigar e corrigir o problema. 4.1.4.1. Shell de depuração durante a inicialização usando initrd O pacote initramfs-tools inclui um shell de depuração^[3] nas initrds que ele gera. Se, por exemplo, a initrd for incapaz de     montar o seu sistema de arquivos raiz, você será deixado nesse shell de depuração que tem comandos básicos disponíveis para ajudar a rastrear o problema e possivelmente corrigi-lo. Coisas básicas a serem verificadas: presença dos arquivos de dispositivo corretos em /dev; quais módulos estão carregados (cat /proc/modules); saída do dmesg com erros de carregamento de     drivers. A saída do dmesg também exibirá quais arquivos de dispositivo foram associados a quais discos; você deve verificar isso com a saída do echo $ROOT para certificar-se que o sistema de arquivos raiz está no dispositivo esperado. Caso você consiga resolver o problema, digitando exit sairá do shell de depuração e continuará o processo de inicialização a     partir do ponto em que ele falhou. Claro que você também precisará corrigir a causa do problema e gerar novamente a initrd, pois assim a próxima inicialização não falhará novamente. 4.1.4.2. Shell de depuração durante a inicialização usando systemd No caso da inicialização falhar sob o systemd, é possível obter um shell root de depuração alterando-se a linha de comando do     kernel. Caso a inicialização básica funcione, mas alguns dos serviços falhem ao iniciar, pode ser útil adicionar systemd.unit= rescue.target aos parâmetros do kernel. Caso contrário, o parâmetro do kernel systemd.unit= emergency.target irá fornecer-lhe um shell root no momento mais     imediato possível. Porém, isso é feito antes da montagem do sistema de arquivos raiz com permissões de leitura e escrita. Você terá que fazer isso manualmente com:     mount -o remount,rw / Mais informações sobre depuração de uma inicialização quebrada     sob systemd podem ser encontradas no artigo Diagnosticando problemas de inicialização (http://freedesktop.org/wiki/Software/ systemd/Debugging/) . Se tudo isso falhar, é provável que você possa inicializar através do antigo sistema sysvinit. Isso requer que o sysvinit     ainda esteja instalado e o executável /lib/sysvinit/init esteja incluído no seu initramfs. Caso estes requisitos sejam atendidos, adicione init=/lib/sysvinit/init à linha de comando do kernel e ele inicializará com o executável do sysvinit. 4.1.5. Preparar um ambiente seguro para a atualização A atualização da distribuição deve ser feita localmente a partir     de um console virtual em modo texto (ou um terminal serial conectado diretamente), ou remotamente através de um link ssh. Importante     Caso você esteja usando alguns serviços VPN (tais como tinc), eles podem não estar disponíveis ao longo do processo de atualização. Por favor, veja a Seção 4.1.3, “Preparar para a indisponibilidade dos serviços”. A fim de conseguir uma margem extra de segurança quando atualizar remotamente, nós sugerimos que você execute o processo de     atualização no console virtual fornecido pelo programa screen, que permite uma reconexão segura e garante que o processo de atualização não seja interrompido mesmo se o processo de conexão remota falhar. Importante Você não deve atualizar utilizando telnet, rlogin, rsh, ou a partir de uma sessão X gerenciada por xdm, gdm ou kdm, etc., na máquina que você estiver atualizando. Isso é porque cada um     desses serviços pode muito bem ser terminado durante a atualização, o que pode resultar em um sistema inacessível que está apenas parcialmente atualizado. O uso do aplicativo update-manager do GNOME é fortemente desencorajado para atualizações para novas versões, pois essa ferramenta precisa que a sessão da área de trabalho se mantenha ativa. 4.2. Verificando a situação do sistema O processo de atualização descrito neste capítulo foi idealizado para atualizações a partir de sistemas wheezy “puros” sem pacotes     de terceiros. Para uma maior confiabilidade do processo de atualização, você pode remover pacotes de terceiros do seu sistema antes de começar a atualização. Atualizações diretas a partir de versões do Debian mais antigas do que a 7 (wheezy) não são suportadas. Por favor, siga as     instruções nas Notas de lançamento para Debian 7 (https:// www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes) para atualizar para 7 primeiro. Esse procedimento também assume que o seu sistema foi atualizado     para a versão pontual mais recente do wheezy. Caso você não tenha feito isso ou não tenha certeza, siga as instruções na Seção A.1, “Atualizando seu sistema wheezy”. 4.2.1. Rever as ações pendentes no gerenciador de pacotes Em alguns casos, o uso do apt-get para instalação de pacotes, ao invés do aptitude, pode fazer o aptitude considerar um pacote     como “não usado” e agendá-lo para remoção. Em geral, você deve certificar-se que o sistema está totalmente atualizado e “limpo” antes de proceder com a atualização. Por causa disso, você deve rever se existem quaisquer ações pendentes no gerenciador de pacotes aptitude. Se um pacote estiver agendado para remoção ou atualização no gerenciador de     pacotes, ele pode impactar negativamente no procedimento de atualização. Note que só é possível corrigir isso se o seu sources.list ainda apontar para o wheezy e não para stable ou jessie; veja a Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. Para fazer esta revisão, inicie o aptitude em “modo visual” e pressione g (“Go”). Se ele mostrar quaisquer ações, você deve     revê-las e corrigi-las ou implementar as ações sugeridas. Se nenhuma ação for sugerida será apresentada uma mensagem dizendo “ Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado”. 4.2.2. Desabilitando o APT pinning Caso você tenha configurado o APT para instalar determinados pacotes a partir de uma distribuição diferente da "stable" (por exemplo, da "testing"), você pode ter que mudar sua configuração     de APT pinning (guardada em /etc/apt/preferences e /etc/apt/ preferences.d/) para permitir a atualização dos pacotes para as versões existentes na nova versão "stable". Mais informações sobre APT pinning podem ser encontradas em apt_preferences(5). 4.2.3. Verificando a situação dos pacotes Independentemente do método usado para atualização, é recomendado que você primeiro verifique a situação de todos os pacotes, e     verifique se todos estão em uma situação atualizável. O seguinte comando exibirá quaisquer pacotes que tenham uma situação de “ Half-Installed” ou “Failed-Config”, e aqueles com alguma situação de erro.     # dpkg --audit     Você também pode inspecionar o estado de todos os pacotes em seu sistema utilizando o aptitude ou com comandos como     # dpkg -l | pager     ou     # dpkg --get-selections "*" > ~/curr-pkgs.txt É desejável remover quaisquer retenções (holds) em pacotes antes     da atualização. Se qualquer pacote que seja essencial para a atualização estiver retido, a atualização falhará. Note que o aptitude usa um método para registrar os pacotes que     estão retidos diferente do apt-get e do dselect. Você pode identificar pacotes retidos pelo aptitude com     # aptitude search "~ahold"     Caso você queira verificar quais pacotes você tem retidos pelo apt-get, você deve usar     # dpkg --get-selections | grep 'hold$' Se você alterou e recompilou um pacote localmente, e não o     renomeou ou colocou uma época na versão, você deve colocá-lo em retenção para evitar que seja atualizado.     O estado do pacote em “hold” pelo apt-get pode ser alterado usando:     # echo nome_do_pacote hold | dpkg --set-selections     Substitua hold por install para remover o estado de “hold”. Se existir alguma coisa que você precisa corrigir, é melhor     certificar-se que o seu sources.list ainda se refere a wheezy como explicado na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. 4.2.4. A seção “proposed-updates” Caso você tenha a seção “proposed-updates” presente no seu     arquivo /etc/apt/sources.list, você deve removê-la desse arquivo antes de tentar atualizar o seu sistema. Essa é uma precaução para reduzir a probabilidade de conflitos. 4.2.5. Fontes não oficiais Caso você tenha quaisquer pacotes não-Debian no seu sistema, você deve estar ciente de que esses podem ser removidos durante a atualização por causa de dependências conflitantes. Se esses     pacotes foram instalados pela adição de um repositório extra no seu /etc/apt/sources.list, você deve verificar se tal repositório também oferece pacotes compilados para jessie e alterar a linha da fonte correspondente ao mesmo tempo que alterar as suas linhas das fontes para os pacotes Debian. Alguns usuários podem ter versões atualizadas retroativamente (“ backported”) não-oficiais “mais novas” dos pacotes que estão no Debian instaladas no seu sistema wheezy. Tais pacotes são mais     prováveis de causar problemas durante a atualização, pois podem resultar em conflitos de arquivo^[4]. A Seção 4.5, “Possíveis problemas durante a atualização” tem algumas informações sobre como lidar com conflitos de arquivo caso eles devam ocorrer. 4.3. Preparando as fontes para o APT     Antes de iniciar a atualização você deve ajustar as listas de pacote no arquivo de configuração do apt, /etc/apt/sources.list. O apt considerará todos os pacotes que possam ser encontrados através de qualquer linha iniciada por “deb”, e instalará o     pacote com o número de versão mais elevado, dando prioridade à primeira linha do arquivo (assim, onde você tiver múltiplas localizações de espelhos, normalmente indicará primeiro um disco rígido local, depois CD-ROMs, e então os espelhos HTTP/FTP). Uma versão pode frequentemente ser referida tanto pelo seu codinome (por exemplo, wheezy, jessie) como pelo seu nome de estado (ou seja, oldstable, stable, testing, unstable). Referir-se a uma versão pelo seu codinome tem a vantagem que você     nunca será surpreendido por uma nova versão, e por essa razão essa abordagem é adotada aqui. Isso significa certamente que você mesmo terá que ficar atento aos anúncios de lançamento. Caso você use o nome de estado ao invés disso, verá apenas grandes quantidades de atualizações dos pacotes disponíveis assim que um lançamento acontecer. 4.3.1. Adicionar fontes da Internet ao APT A configuração padrão é definida para instalação a partir dos principais servidores do Debian na Internet, mas é possível que     você deseje modificar o /etc/apt/sources.list para usar outros espelhos, preferencialmente um espelho que esteja localizado o mais próximo de você em termos de rede. Os endereços dos espelhos HTTP ou FTP do Debian podem ser encontrados em https://www.debian.org/distrib/ftplist (https://     www.debian.org/distrib/ftplist) (veja na seção “lista de espelhos do Debian”). Espelhos HTTP geralmente são mais rápidos do que espelhos FTP. Por exemplo, suponha que seu espelho Debian mais próximo seja     http://mirrors.kernel.org. Quando examinar esse espelho com um navegador web ou programa de FTP, você notará que os diretórios principais estão organizados assim:     http://mirrors.kernel.org/debian/dists/jessie/main/binary-amd64/... http://mirrors.kernel.org/debian/dists/jessie/contrib/binary-amd64/...     Para usar esse espelho com o apt, você adiciona esta linha ao seu arquivo sources.list:     deb http://mirrors.kernel.org/debian jessie main contrib Note que o “dists” é adicionado implicitamente, e os argumentos     após o nome da versão são usados para expandir o caminho em múltiplos diretórios. Após adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas “deb”     previamente existentes em sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. 4.3.2. Adicionando fontes ao APT para um espelho local Ao invés de usar espelhos de pacotes HTTP ou FTP, é possível que     você deseje modificar o /etc/apt/sources.list para usar um espelho em um disco local (possivelmente montado sobre NFS).     Por exemplo, seu espelho de pacotes pode estar sob /var/ftp/ debian/, e ter diretórios principais assim:     /var/ftp/debian/dists/jessie/main/binary-amd64/... /var/ftp/debian/dists/jessie/contrib/binary-amd64/...     Para usar isso com o apt, adicione esta linha ao seu arquivo sources.list:     deb file:/var/ftp/debian jessie main contrib Note que o “dists” é adicionado implicitamente, e os argumentos     após o nome da versão são usados para expandir o caminho em múltiplos diretórios. Após adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas “deb”     previamente existentes em sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. 4.3.3. Adicionando fontes ao APT a partir de mídia ótica Caso você queira usar apenas CDs (ou mídias de DVDs ou Blu-ray),     comente as linhas “deb” já existentes em /etc/apt/sources.list pondo um sinal de cerquilha (#) no início delas. Certifique-se de que existe uma linha em /etc/fstab que habilite     a montagem do seu drive de CD-ROM no ponto de montagem /media/ cdrom. Por exemplo, caso /dev/sr0 seja o seu drive de CD-ROM, o / etc/fstab deve conter uma linha como:     /dev/sr0 /media/cdrom auto noauto,ro 0 0     Note que não deve haver nenhum espaço entre as palavras noauto,ro no quarto campo.     Para verificar se funciona, insira um CD e tente executar # mount /media/cdrom # isso montará o CD no ponto de montagem     # ls -alF /media/cdrom # isso deverá exibir o diretório raiz do CD # umount /media/cdrom # isso desmontará o CD     Depois, execute:     # apt-cdrom add     para cada CD-ROM de binários do Debian que você tiver, para adicionar os dados a respeito de cada CD à base de dados do APT. 4.4. Atualizando pacotes A forma recomendada para atualizar a partir de versões anteriores do Debian é usar a ferramenta de gerenciamento de pacotes apt-get     . Nos lançamentos anteriores, o aptitude era recomendado para esse propósito, mas as versões recentes do apt-get fornecem uma funcionalidade equivalente e também têm demonstrado maior consistência dando os resultados desejados nas atualizações. Não esqueça de montar todas as partições necessárias     (especialmente as partições raiz e /usr) com permissões de leitura e escrita, com um comando como:     # mount -o remount,rw /ponto-de-montagem Em seguida, você deve confirmar novamente se as entradas das fontes do APT (em /etc/apt/sources.list) referem-se a “jessie” ou a “stable”. Não devem haver quaisquer entradas de fontes que apontem para wheezy     +--------------------------------------------------+ |Nota | | | |As linhas de fontes de um CD-ROM podem às vezes se| |referir à “unstable”; embora isso possa ser | |confuso, você não deve alterá-las. | +--------------------------------------------------+ 4.4.1. Gravando a sessão É fortemente recomendado que você utilize o programa /usr/bin/ script para gravar uma transcrição da sessão de atualização.     Então, se um problema ocorrer, você terá um registro do que aconteceu e, se necessário, poderá fornecer informações precisas em um relatório de bug. Para iniciar a gravação, digite:     # script -t 2>~/upgrade-jessie-etapa.hora -a ~/upgrade-jessie-etapa.script ou semelhante. Caso você tenha que reexecutar a transcrição (por exemplo, caso você tenha que reinicializar o sistema) use valores diferentes para etapa para indicar qual etapa da atualização você     está registrando. Não ponha o arquivo de transcrição em um diretório temporário como /tmp ou /var/tmp (arquivos nesses diretórios podem ser excluídos durante a atualização ou durante qualquer reinicialização). A transcrição também permitirá que você reveja informações que rolaram para fora da tela. Caso você esteja no console do     sistema, apenas mude para VT2 (usando Alt+F2) e, após se autenticar, use less -R ~root/upgrade-jessie-etapa.script para ver o arquivo.     Depois que você tiver completado a atualização, pode parar o script digitando exit no prompt.     Caso você tenha usado a opção -t para o script, você pode usar o programa scriptreplay para reproduzir toda a sessão:     # scriptreplay ~/upgrade-jessie-etapa.hora ~/upgrade-jessie-etapa.script 4.4.2. Atualizando a lista de pacotes     Primeiro, a lista de pacotes disponíveis para a nova versão precisa ser obtida. Isso é feito executando:     # apt-get update 4.4.3. Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização Você tem que se certificar, antes de atualizar o seu sistema, que você terá espaço em disco rígido suficiente quando iniciar a atualização completa do sistema descrita na Seção 4.4.5, “Atualizando o sistema”. Primeiro, qualquer pacote necessário para instalação que for obtido pela rede é armazenado em /var/ cache/apt/archives (e no subdiretório partial/, durante o download), então você deve certificar-se que tem espaço     suficiente na partição do sistema de arquivos que contém o /var/ para download temporário dos pacotes que serão instalados em seu sistema. Após o download, você provavelmente precisará de mais espaço em outras partições de sistemas de arquivos, tanto para instalação de pacotes atualizados (que podem conter executáveis maiores ou mais dados) quanto para novos pacotes que serão puxados pela atualização. Caso o seu sistema não tenha espaço suficiente, você pode acabar com uma atualização incompleta que pode ser difícil de recuperar. O apt-get pode exibir informações detalhadas sobre o espaço em     disco necessário para a instalação. Antes de executar a atualização, você pode ver essa estimativa executando: # apt-get -o APT::Get::Trivial-Only=true dist-upgrade [ ... ]     XXX atualizados, XXX novos instalados, XXX para remover e XXX não atualizados. Necessário obter xx.xMB de arquivos. Após essa operação, AAAMB de espaço de disco adicional serão usados. Nota Ao executar esse comando no início do processo de atualização,     pode ocorrer um erro, devido às razões descritas nas próximas seções. Nesse caso, você precisará esperar até que tenha feito a atualização mínima do sistema, como na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”, antes de executar esse comando para estimar o espaço em disco.     Caso você não tenha espaço suficiente em disco para a atualização, o apt-get o avisará com uma mensagem como esta:     E: Você não tem espaço livre suficiente em /var/cache/apt/archives/.     Nessa situação, certifique-se de liberar espaço suficiente antes. Você pode: * Remover pacotes que tenham sido previamente baixados para instalação (em /var/cache/apt/archives). Limpar o cache de pacotes executando apt-get clean removerá todos os arquivos de pacote previamente baixados. * Remover pacotes esquecidos. Caso você tenha utilizado o aptitude ou apt-get para instalar pacotes manualmente no wheezy, ele terá mantido o registro desses pacotes que você instalou manualmente e será capaz de marcar como redundantes aqueles pacotes obtidos apenas por dependências que não são mais necessárias devido ao pacote ter sido removido. Eles não marcarão para remoção pacotes que você instalou manualmente. Para remover automaticamente pacotes que não são mais usados, execute: # apt-get autoremove Você também pode usar o deborphan, debfoster ou cruft para encontrar pacotes redundantes. Não remova cegamente os pacotes apresentados por essas ferramentas, especialmente se você estiver usando opções agressivas diferentes do padrão que são propensas a falsos positivos. É altamente recomendado que você revise manualmente os pacotes sugeridos para remoção (ou seja, seus conteúdos, tamanhos e descrições) antes de removê-los. * Remova pacotes que ocupam muito espaço e não são necessários atualmente (você sempre pode reinstalá-los após a atualização). Caso você tenha o popularity-contest instalado, você pode usar o popcon-largest-unused para listar os pacotes que você não usa e que ocupam mais espaço. Você pode encontrar apenas os pacotes que ocupam mais espaço em disco com dpigs (disponível no pacote debian-goodies) ou com o wajig (executando wajig size). Eles também podem ser encontrados com o aptitude. Inicie o aptitude em “modo visual”, selecione Visões → Nova lista de pacotes plana, pressione l e digite ~i, então pressione S e digite ~installsize. Isso lhe dará uma lista conveniente para trabalhar. * Remover traduções e arquivos de localização do sistema se eles não forem necessários. Você pode instalar o pacote localepurge e configurá-lo para que apenas alguns locales selecionados sejam mantidos no sistema. Isso reduzirá o espaço de disco consumido em /usr/share/locale. * Mover temporariamente para um outro sistema, ou remover     permanentemente, registros do sistema existentes em /var/log/. * Usar um /var/cache/apt/archives temporário: Você pode usar um diretório de cache temporário de um outro sistema de arquivos (dispositivo de armazenamento USB, disco rígido temporário, sistema de arquivos já em uso, ...) +-----------------------------------------------------+ |Nota | | | |Não use uma montagem NFS pois a conexão de rede pode | |ser interrompida durante a atualização. | +-----------------------------------------------------+ Por exemplo, caso você tenha um pendrive USB montado em /media/ pendrive: 1. remova os pacotes que tenham sido previamente baixados para instalação: # apt-get clean 2. copie o diretório /var/cache/apt/archives para o drive USB: # cp -ax /var/cache/apt/archives /media/pendrive/ 3. monte o diretório de cache temporário no lugar do atual: # mount --bind /media/pendrive/archives /var/cache/apt/archives 4. após a atualização, restaure o diretório /var/cache/apt/ archives original: # umount /media/pendrive/archives 5. remova o /media/pendrive/archives restante. Você pode criar o diretório de cache temporário em qualquer sistema de arquivos que esteja montado em seu sistema. * Fazer uma atualização mínima do sistema (veja a Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”) ou atualizações parciais do sistema seguidas por uma atualização completa. Isso permitirá atualizar o sistema parcialmente, e permite limpar o cache de pacotes antes da atualização completa. Note que para remover pacotes com segurança, é aconselhável mudar     o seu sources.list de volta para wheezy como descrito na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. 4.4.4. Atualização mínima do sistema Em alguns casos, fazer a atualização completa (como descrito abaixo) diretamente pode remover um grande número de pacotes que     você queira manter. Nós portanto recomendamos um processo de atualização em duas partes: primeiro uma atualização mínima para superar esses conflitos, depois uma atualização completa como descrito na Seção 4.4.5, “Atualizando o sistema”.     Para fazer isso, primeiro execute:     # apt-get upgrade Nota     O processo de atualização para algumas versões anteriores recomendava o uso do aptitude para a atualização. Essa ferramenta não é recomendada para atualizações do wheezy para o jessie. Isso tem como efeito a atualização daqueles pacotes que podem ser     atualizados sem a necessidade de que quaisquer outros pacotes sejam removidos ou instalados. A atualização mínima do sistema também pode ser útil quando o     sistema estiver com pouco espaço e uma atualização completa não puder ser feita devido às restrições de espaço. Se o pacote apt-listchanges estiver instalado, ele mostrará (em     sua configuração padrão) informações importantes sobre pacotes atualizados em um paginador. Pressione q após a leitura para sair do paginador e continue a atualização. 4.4.5. Atualizando o sistema Uma vez que você tenha cumprido os passos anteriores, agora está     pronto para continuar com a parte principal da atualização. Execute:     # apt-get dist-upgrade Nota     O processo de atualização para algumas versões anteriores recomendava o uso do aptitude para a atualização. Essa ferramenta não é recomendada para atualizações do wheezy para o jessie. Isso realizará uma atualização completa do sistema, instalando as versões mais novas disponíveis de todos os pacotes, e resolvendo     todas as mudanças de dependências possíveis entre pacotes em lançamentos diferentes. Se necessário, instalará alguns pacotes novos (normalmente novas versões de bibliotecas, ou pacotes renomeados), e removerá quaisquer pacotes obsoletos em conflito. Quando atualizar a partir de um conjunto de CD-ROMs (ou DVDs), será pedido para inserir CDs específicos em vários pontos durante     a atualização. Você pode ter que inserir o mesmo CD várias vezes; isso é devido a pacotes inter-relacionados que foram espalhados através dos CDs. As novas versões dos pacotes instalados atualmente que não puderem ser atualizadas sem mudar a situação da instalação de um     outro pacote serão deixadas em sua versão atual (exibidas como “ held back”). Isso pode ser resolvido tanto utilizando o aptitude para escolher esses pacotes para instalação, como tentando apt-get install pacote. 4.5. Possíveis problemas durante a atualização     As seções seguintes descrevem problemas conhecidos que podem aparecer durante uma atualização para o jessie. 4.5.1. O dist-upgrade falha com “Could not perform immediate configuration” Em alguns casos a etapa apt-get dist-upgrade pode falhar após baixar     os pacotes com: E: Não foi possível realizar a configuração imediata no 'pacote'. Por favor, veja man 5 apt.conf sob APT::Immediate-Configure para detalhes. Caso isso ocorra, executar apt-get dist-upgrade -o     APT::Immediate-Configure=0 ao invés disso deve permitir que a atualização prossiga. Outra possível solução para esse problema é adicionar     temporariamente as fontes do wheezy e jessie ao seu sources.list e executar apt-get update. 4.5.2. Remoções esperadas O processo de atualização para o jessie pode solicitar a remoção de pacotes no sistema. A lista exata dos pacotes variará dependendo do conjunto de pacotes que você tenha instalado. Estas     notas de lançamento dão conselhos gerais sobre essas remoções, mas se estiver em dúvida, é recomendado que você examine as remoções de pacotes propostas por cada método antes de prosseguir. Para mais informações sobre pacotes obsoletos no jessie, veja Seção 4.10, “Pacotes obsoletos”. 4.5.3. Loops de conflitos ou pré-dependências Algumas vezes é necessário habilitar a opção APT::Force-LoopBreak no APT para que seja possível remover temporariamente um pacote     essencial devido a um loop de “Conflitos/Pré-Dependências”. O apt-get o alertará sobre isso e cancelará a atualização. Você pode contornar isso especificando a opção -o APT::Force-LoopBreak =1 na linha de comando do apt-get. É possível que uma estrutura de dependências do sistema possa     estar tão corrompida de modo que necessite de intervenção manual. Normalmente, isso significa usar o apt-get ou     # dpkg --remove nome_do_pacote     para eliminar alguns dos pacotes problemáticos, ou     # apt-get -f install # dpkg --configure --pending     Em casos extremos, você poderá ter que forçar a reinstalação com um comando como     # dpkg --install /caminho/para/nome_do_pacote.deb 4.5.4. Conflitos de arquivo Os conflitos de arquivo não devem ocorrer caso você atualize a     partir de um sistema “puro” wheezy, mas podem ocorrer caso você tenha portes retroativos não oficiais instalados. Um conflito de arquivo resultará em um erro como: Descompactando (de ) ... dpkg: erro processando (--install): tentando sobrescrever '',     que também está no pacote dpkg-deb: sub-processo de colagem morto pelo sinal (pipe quebrado) Erros foram encontrados enquanto processando:     Você pode tentar resolver um conflito de arquivo com a remoção forçada do pacote mencionado na última linha da mensagem de erro:     # dpkg -r --force-depends nome_do_pacote Após consertar as coisas, você deve ser capaz de continuar a     atualização repetindo os comandos do apt-get descritos anteriormente. 4.5.5. Mudanças de configuração Durante a atualização, serão feitas perguntas com relação a configuração ou reconfiguração de diversos pacotes. Quando você for perguntado se algum arquivo no diretório /etc/init.d, ou o     arquivo /etc/manpath.config deve ser substituído pela versão do mantenedor do pacote, normalmente é necessário responder “yes” para garantir a coerência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões antigas, já que serão guardadas com uma extensão .dpkg-old. Caso você não tenha certeza do que fazer, anote o nome do pacote     ou arquivo e resolva em um momento posterior. Você pode procurar no arquivo transcrito para rever as informações que estavam na tela durante a atualização. 4.5.6. Mudança de sessão para o console Caso você esteja executando a atualização usando o console local do sistema, você pode achar que em alguns momentos durante a     atualização o console é comutado para uma visão diferente e você perde a visibilidade do processo de atualização. Por exemplo, isso pode acontecer em sistemas desktop quando o gerenciador de tela é reiniciado. Para recuperar o console onde a atualização estava em execução você terá que usar Ctrl+Alt+F1 (se estiver na tela de inicialização gráfica) ou Alt+F1 (se estiver no console local em     modo texto) para mudar de volta para o terminal virtual 1. Substitua F1 pela tecla de função com o mesmo número do terminal virtual onde a atualização estava em execução. Você também pode usar Alt+Seta Esquerda ou Alt+Seta Direita para mudar entre os diferentes terminais em modo texto. 4.5.7. Cuidados especiais com pacotes específicos Na maioria dos casos, os pacotes deverão atualizar sem problemas     entre wheezy e jessie. Existe um pequeno número de casos onde alguma intervenção pode ser necessária, seja antes ou durante a atualização; esses estão detalhados a seguir baseados por pacote. 4.5.7.1. systemd A atualização do Debian de wheezy para jessie migrará, por padrão, o seu sistema init do SysV para o systemd. Dependendo do     seu sistema e configuração, você pode precisar fazer algumas alterações manuais. Nós detalhamos os problemas conhecidos em Seção 5.6, “Upgrading installs the new default init system for Jessie”. 4.5.7.2. LXC Caso você tenha o LXC instalado, você pode precisar tomar cuidados especiais ao atualizar o seu sistema e os seus     contêineres. Por favor, dê uma olhada em Seção 5.8, “Upgrade considerations for LXC hosts and containers” para problemas conhecidos e soluções. 4.6. Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados Esta seção explica como atualizar o seu kernel e identifica     potenciais problemas relacionados com essa atualização. Você pode instalar um dos pacotes linux-image-* fornecidos pelo Debian, ou compilar um kernel customizado a partir do fonte. Note que muitas das informações nesta seção são baseadas na suposição de que você usará um dos kernels modulares do Debian,     juntamente com o initramfs-tools e o udev. Caso você escolha utilizar um kernel customizado que não requeira uma initrd ou se você utilizar um gerador de initrd diferente, algumas das informações podem não ser relevantes para você. 4.6.1. Instalando um metapacote do kernel Quando você fizer dist-upgrade do wheezy para o jessie, é fortemente recomendado que você instale um metapacote     linux-image-*, caso você não tenha feito isso antes. Esses metapacotes trarão automaticamente uma nova versão do kernel durante as atualizações. Você pode verificar se você tem um instalado executando:     # dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii | grep -i meta Caso você não veja nenhuma saída, então você precisará instalar     um novo pacote linux-image manualmente ou instalar um metapacote linux-image. Para ver uma lista dos metapacotes linux-image disponíveis, execute:     # apt-cache search linux-image- | grep -i meta | grep -v transition Caso você esteja inseguro sobre qual pacote selecionar, execute uname -r e procure um pacote com um nome semelhante. Por exemplo,     caso você veja '2.6.32-5-amd64', é recomendado que você instale linux-image-amd64. Você também pode usar apt-cache para ver uma longa descrição de cada pacote a fim de ajudar a escolher o melhor disponível. Por exemplo:     # apt-cache show linux-image-amd64 Você deve então usar apt-get install para instalá-lo. Uma vez que o novo kernel esteja instalado, você deverá reinicializar assim     que for possível para obter os benefícios oferecidos pela nova versão do kernel. No entanto, por favor, dê uma olhada em Seção 4.7, “Coisas para fazer antes de reinicializar” antes de realizar a primeira reinicialização após a atualização. Para os mais aventureiros, existe uma forma fácil de compilar seu próprio kernel customizado no Debian. Instale os fontes do kernel, fornecidos no pacote linux-source. Você pode fazer uso do     alvo deb-pkg disponível no makefile dos fontes para construir um pacote binário. Mais informações podem ser encontradas no Debian Linux Kernel Handbook (http://kernel-handbook.alioth.debian.org/) , o qual também pode ser encontrado como o pacote debian-kernel-handbook. Se possível, é vantajoso atualizar o pacote do kernel separadamente do dist-upgrade principal para reduzir as chances     de ter um sistema temporariamente não-inicializável. Note que isso deve ser feito somente após o processo de atualização mínima descrito na Seção 4.4.4, “Atualização mínima do sistema”. 4.6.2. Mudanças na montagem e verificação do sistema de arquivos raiz e /usr O initramfs-tools agora também executará o fsck no sistema de     arquivos raiz antes de montá-lo. Caso o programa init escolhido seja o systemd e haja um sistema de arquivos /usr separado, ele também fará o fsck e montará o /usr. * Caso o /usr esteja em um sistema de arquivos separado em um dispositivo RAID e a configuração do INITRDSTART em /etc/ default/mdadm não seja 'all', você precisará mudá-la para incluir esse dispositivo. * Caso o /usr esteja em um sistema de arquivos separado em um volume lógico LVM, e a linha para o /usr em /etc/fstab especifique o dispositivo pelo UUID ou LABEL, você deve alterar esta linha para especificar o dispositivo usando o formato /dev/mapper/VG-LV ou /dev/VG/LV.     * Não é mais possível fazer bind-mount no sistema de arquivos / usr. * Caso o RTC (relógio de tempo real) esteja ajustado para o horário local e o horário local esteja à frente do UTC, o e2fsck apresentará um aviso durante a inicialização sobre a mudança de atraso do horário (bug #767040 (https:// bugs.debian.org/767040) ). Você pode desabilitar isso pondo as seguintes linhas no /etc/e2fsck.conf: [options] broken_system_clock=1 4.7. Coisas para fazer antes de reinicializar Quando o apt-get dist-upgrade terminar, a atualização “formal”     estará completa, mas existem algumas outras coisas com as quais deve-se ter cuidado antes da próxima reinicialização. * Ao fazer a atualização de Wheezy para Jessie, pode ser uma boa ideia expurgar pacotes antigos antes da primeira     reinicialização. Em particular, scripts de init obsoletos podem causar problemas. Por favor, veja Seção 4.8.1, “Expurgando pacotes removidos” para detalhes de como encontrar e expurgar pacotes removidos. 4.8. Preparar para a próxima versão     Após a atualização, existem diversas coisas que você pode fazer para preparar para a próxima versão. * Remova pacotes redundantes recentemente ou obsoletos como descrito na Seção 4.4.3, “Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização” e Seção 4.10, “Pacotes     obsoletos”. Você deve rever quais arquivos de configuração eles usam e considerar expurgar os pacotes para remover seus arquivos de configuração. Veja também Seção 4.8.1, “Expurgando pacotes removidos”. 4.8.1. Expurgando pacotes removidos Em geral, é aconselhável expurgar pacotes removidos. Isso é especialmente verdadeiro caso os mesmos tenham sido removidos em     uma atualização da versão anterior (por exemplo, de uma atualização do wheezy) ou foram fornecidos por terceiros. Em particular, scripts antigos init.d têm sido conhecidos por causarem problemas. Cuidado     Ao expurgar um pacote, geralmente também expurgará os seus arquivos de log, então, é possível que você queira fazer um backup deles primeiro. O seguinte comando apresenta uma lista de todos os pacotes     removidos que podem ter arquivos de configuração deixados no sistema (se houver):     # dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }' Os pacotes podem ser removidos utilizando apt-get purge. Supondo     que você queira expurgar todos eles de uma vez, você pode usar o seguinte comando:     # apt-get purge $(dpkg -l | awk '/^rc/ { print $2 }')     Caso você utilize o aptitude, você também pode usar a seguinte alternativa para os comandos acima:     $ aptitude search '~c' $ aptitude purge '~c' 4.9. Componentes obsoletos Com a próxima versão do Debian 9 (codinome stretch), alguns     recursos estarão obsoletos. Os usuários precisarão migrar para outras alternativas para evitar aborrecimento quando atualizar para 9.     Isso inclui os seguintes recursos:     * O pacote hardening-wrapper está obsoleto e espera-se que seja removido no Stretch. 4.10. Pacotes obsoletos Ao introduzir vários novos pacotes, o jessie também aposenta e omite completamente alguns pacotes antigos que estavam no wheezy. Não é fornecido um caminho de atualização para esses pacotes obsoletos. Apesar de nada lhe impedir de continuar a usar um     pacote obsoleto enquanto o desejar, o projeto Debian normalmente descontinuará o suporte de segurança para o mesmo um ano após o lançamento do jessie^[5], e não fornecerá normalmente outro suporte nesse meio tempo. Substituí-los por alternativas disponíveis, caso existam, é recomendado. Existem muitas razões pela quais os pacotes podem ter sido removidos da distribuição: eles não são mais mantidos pelo upstream; não existe mais nenhum Desenvolvedor Debian interessado     em manter os pacotes; a funcionalidade que eles fornecem foi substituída por um software diferente (ou uma nova versão); ou eles não são mais considerados adequados para o jessie devido a bugs nos mesmos. Nesse último caso, os pacotes podem ainda estar presentes na distribuição “unstable”. A detecção de quais pacotes são “obsoletos” em um sistema atualizado é fácil, já que as interfaces de gerenciamento de     pacotes os marcarão como tal. Caso você esteja utilizando o aptitude, você verá uma lista desses pacotes na entrada “Pacotes Criados Localmente e Obsoletos”. O Sistema de Rastreamento de Bugs do Debian (https:// bugs.debian.org/) frequentemente fornece informações adicionais sobre a razão da remoção do pacote. Você deve revisar tanto os     relatórios de bug arquivados para o próprio pacote quanto os relatórios de bug arquivados para o pseudo-pacote ftp.debian.org (https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org &archive=yes) . A lista dos pacotes obsoletos inclui: * O sucessor do postgresql-9.1 é o postgresql-9.4. Uma vez que a atualização do sistema operacional esteja concluída, você também deve se planejar para atualizar os seus clusters de bancos de dados do PostgreSQL 9.1 para a nova versão 9.4 do PostgreSQL utilizando a ferramenta pg_upgradecluster. Para os usuários da linguagem procedural PL/perl, o jessie fornece um pacote postgresql-plperl-9.1 atualizado lincado com a versão jessie da libperl, para possibilitar a atualização para a nova versão do perl no jessie, enquanto mantém as antigas funções de banco de dados PL/perl utilizáveis até que o banco de dados também seja atualizado. * O sucessor do python3.2 é o python3.4. (A versão 2.7 é suportada tanto no wheezy quanto no jessie.)     * O sucessor do ruby1.8 e ruby1.9.1 é o ruby2.1. Por favor, instale o pacote ruby para acompanhar automaticamente a versão atual do ruby. * As alternativas para o mplayer são mplayer2 e mpv (novo no jessie). Enquanto o primeiro é mais compatível com o mplayer em termos de argumentos de linha de comando e configuração (e adiciona alguns novos recursos também), o último adiciona vários novos recursos e melhorias, e é ativamente mantido pelo upstream. * openoffice.org; por favor, use o libreoffice. * O sucessor do squid é o squid3. * O sucessor do libjpeg-progs é o libjpeg-turbo-progs. * O sucessor do openjdk-6-* é o openjdk-7-*. 4.10.1. Pacotes fictícios Alguns pacotes do wheezy foram separados em diversos pacotes no jessie, muitas vezes para melhorar a manutenção do sistema. Para facilitar o caminho de atualização em tais casos, o jessie     geralmente fornece pacotes “fictícios”: pacotes vazios que têm o mesmo nome como nos antigos pacotes do wheezy, com dependências que fazem com que os novos pacotes sejam instalados. Esses pacotes “fictícios” são considerados redundantes após a atualização e podem ser seguramente removidos. A maioria (mas não todas) das descrições dos pacotes fictícios indica o seu propósito. As descrições de pacotes para pacotes fictícios não são uniformes, entretanto, você pode também     considerar útil o deborphan com as opções --guess-* (por exemplo, --guess-dummy) para detectá-los em seu sistema. Note que alguns pacotes fictícios não têm como finalidade serem removidos após uma atualização mas são, ao invés disso, usados para acompanhar a atual versão disponível de um programa ao longo do tempo. -------------- ^[1] Se a prioridade do debconf estiver configurada em um nível     muito alto, você pode evitar perguntas de configuração, mas os serviços que dependam de respostas predefinidas que não são aplicáveis aos seu sistema falharão ao iniciar. ^[2] Por exemplo: serviços de DNS ou DHCP, especialmente quando não há redundância ou substituto em caso de falha (“failover”).     No caso do DHCP, os usuários finais poderão ser desconectados da rede se o tempo de concessão (“lease time”) for menor do que o tempo que leva para completar o processo de atualização.     ^[3] Esse recurso pode ser desabilitado adicionando o parâmetro panic=0 aos seus parâmetros de inicialização. ^[4] O sistema de gerenciamento de pacotes do Debian normalmente     não permite que um pacote remova ou atualize um arquivo pertencente a outro pacote, a menos que ele tenha sido definido para substituir esse pacote. ^[5] Ou enquanto não existir outro lançamento durante esse     período de tempo. Normalmente, apenas duas versões estáveis são suportadas em um dado momento. Capítulo 5. Problemas a serem considerados para o jessie Algumas vezes, mudanças introduzidas em uma nova versão têm efeitos colaterais que não podem ser evitados ou que acabam     expondo bugs em outros locais. Esta seção documenta problemas conhecidos. Por favor, também leia a errata, a documentação dos pacotes relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas na Seção 6.1, “Leitura complementar”. 5.1. Limitations in security support There are some packages where Debian cannot promise to provide     minimal backports for security issues. These are covered in the following subsections. Note that the package debian-security-support, introduced in     Jessie, helps to track security support status of installed packages. 5.1.1. Estado da segurança dos navegadores web O Debian 8 inclui diversos motores de navegadores que são afetados por um fluxo constante de vulnerabilidades de segurança. A alta taxa de vulnerabilidades e a ausência parcial de suporte do upstream na forma de ramos de longo prazo tornam muito difícil o suporte a esses navegadores com correções de segurança     adaptadas. Além disso, as interdependências das bibliotecas tornam impossível atualizar para uma versão upstream mais nova. Por isso, navegadores feitos sobre os motores webkit, qtwebkit e khtml foram incluídos no Jessie, mas não estão cobertos pelo suporte de segurança. Esses navegadores não devem ser usados em sites web não confiáveis.     For general web browser use we recommend Iceweasel or Chromium. Chromium - while built upon the Webkit codebase - is a leaf package, which will be kept up-to-date by rebuilding the current     Chromium releases for stable. Iceweasel and Icedove will also be kept up-to-date by rebuilding the current ESR releases for stable. 5.1.2. Lack of security support for the ecosystem around libv8 and Node.js The Node.js platform is built on top of libv8-3.14, which experiences a high volume of security issues, but there are     currently no volunteers within the project or the security team sufficiently interested and willing to spend the large amount of time required to stem those incoming issues. Unfortunately, this means that libv8-3.14, nodejs, and the     associated node-* package ecosystem should not currently be used with untrusted content, such as unsanitized data from the Internet.     In addition, these packages will not receive any security updates during the lifetime of the Jessie release. 5.1.3. Early termination of MediaWiki security support Upstream security support for the 1.19 series of mediawiki ends     during the expected lifecycle of Jessie. The mediawiki package is included in Jessie to satisfy dependencies in other packages.     Security support for mediawiki will end in conjunction with support for Wheezy in April 2016. 5.2. OpenSSH server defaults to "PermitRootLogin without-password" In an attempt to harden the default setup, the openssh-server     configuration will now default to "PermitRootLogin without-password". If you rely on password authentication for the root user, you may be affected by this change.     The openssh-server will attempt to detect such cases and increase the priority of its debconf prompt. If you want to keep password authentication for the root user, you     can also preseed this question by using: $ echo 'openssh-server openssh-server/permit-root-login boolean true' | debconf-set-selections 5.3. Puppet 2.7 / 3.7 compatibility If you are using Puppet, please be aware that Puppet 3.7 is not backwards compatible with Puppet 2.7. Among other things, the scoping rules have changed and many deprecated constructs have     been removed. See the Puppet 3.x release notes (https:// docs.puppetlabs.com/puppet/3/reference/release_notes.html# puppet-300) for some of the changes, although be aware that there are further changes in 3.7. Checking the log files of your current puppetmaster for deprecation warnings and resolving all of those warnings before proceeding with the upgrade will make it much easier to complete     the upgrade. Alternatively, or additionally, testing the manifests with a tool like Puppet catalog test (https:// github.com/duritong/puppet_catalog_test) may also find potential issues prior to the upgrade. When upgrading a Puppet managed system from Wheezy to Jessie, you must ensure that the corresponding puppetmaster runs at least     Puppet version 3.7. If the master is running Wheezy's puppetmaster, the managed Jessie system will not be able to connect to it. For more information on incompatability changes, please have a look at Telly upgrade issues (https://projects.puppetlabs.com/     projects/puppet/wiki/Telly_Upgrade_Issues) and "The Angry Guide to Puppet 3" (http://somethingsinistral.net/blog/ the-angry-guide-to-puppet-3/) . 5.4. PHP 5.6 upgrade has behavioral changes The upgrade to Jessie includes an upgrade of PHP from 5.4 to 5.6.     This may affect any local PHP scripts and you are advised to check those scripts before upgrading. Below are a selected subset of these issues: * To prevent man-in-the-middle attacks against encrypted transfers, client streams now verify peer certificates by default. As a result of this change, existing code using ssl:// or tls:// stream wrappers (e.g. file_get_contents(), fsockopen (), stream_socket_client()) may no longer connect successfully without manually disabling peer verification via the stream context's "verify_peer" setting. For more information about this particular issue, please read this document (https://wiki.php.net/rfc/ tls-peer-verification) . * PHP changes the handling of case-insensitivity in many cases: o All internal case insensitivity handling for class, function, and constant names is done according to ASCII rules. Current locale settings are ignored. o The keywords "self", "parent", and "static" are now always case insensitive.     o The json_decode() function no longer accepts non-lowercase variants of "boolean" values. * The logo GUID functions (e.g. php_logo_guid()) have been removed. * It is no longer possible to overwrite keys in static scalar arrays. Please see PHP bug 66015 (https://bugs.php.net/ bug.php?id=66015) for an example and more information about this particular issue. * The mcrypt_encrypt(), mcrypt_decrypt() and mcrypt_{MODE}() functions no longer accept keys or IVs with incorrect sizes. Furthermore an IV is now required if the used block cipher mode requires it. * For legal reasons, the JSON implementation bundled with PHP has been replaced with the version provided by the "jsonc" PECL module. Code that makes assumptions about the finer implementation details of the PHP JSON parser may need to be reviewed. * The "short_open_tag" setting is now disabled by default. Short tags ("") are scheduled for removal in PHP7. For more information or the full list of potential issues, please have a look at upstream's list of backwards incompatible changes     for PHP 5.5 (https://php.net/manual/en/ migration55.incompatible.php) and 5.6 (https://php.net/manual/en/ migration56.incompatible.php) . 5.5. Incompatible changes in Apache HTTPD 2.4 Nota     This section only applies to systems which have installed an Apache HTTPD server and configured it manually. There have been a number of changes to the configuration of the Apache HTTPD server in version 2.4. On the upstream side, the     syntax has changed. Notably, the access control directives have changed considerably and will need manual migration to the new directives. The mod_access_compat module is mentioned in the upstream upgrade     guide as a possible alternative to immediate migration. However, the reports suggest it may not always work. The managing of configuration files has also been changed in the     Debian packaging. In particular, all configuration files and sites must now end with ".conf" to be parsed by default. This change also replaces the existing use of /etc/apache2/conf.d/. Nota During the upgrade, you may also see warnings about configuration     files placed in /etc/apache2/conf.d/, which are provided by packages from Debian. This warning is unavoidable but harmless as the affected packages will move their configuration once their upgrade completes (which will generally happen after the Apache HTTPD emits its warning).     For more information and the full list of changes, please refer to: * Upgrading to 2.4 from 2.2 (http://httpd.apache.org/docs/2.4/ upgrading.html) document provided by Apache for the upstream     side. * The /usr/share/doc/apache2/NEWS.Debian.gz file provided by the apache2 package. 5.6. Upgrading installs the new default init system for Jessie     Jessie ships with systemd-sysv as default init system. This package is installed automatically on upgrades. If you have a preference for another init such as sysvinit-core or upstart, it is recommended to set up APT pinning prior to the     upgrade. This may also be required if you are upgrading LXC containers before the host. In this case, please refer to Seção 5.8.1, “Upgrading LXC guests running on Wheezy hosts”. As an example, to prevent systemd-sysv from being installed     during the upgrade, you can create a file called /etc/apt/ preferences.d/local-pin-init with the following contents: Package: systemd-sysv     Pin: release o=Debian Pin-Priority: -1 Cuidado     Be advised that some packages may have degraded behavior or may be lacking features under a non-default init system. Please note that the upgrade may install packages containing     "systemd" in their name even with APT pinning. These alone do not change your init system. To use systemd as your init system, the systemd-sysv package must be installed first. If APT or aptitude has issues computing an upgrade path with the     pin in place, you may be able to help it by manually installing both sysvinit-core and systemd-shim. 5.6.1. Stricter handling of failing mounts during boot under systemd The new default init system, systemd-sysv, has a stricter handling of failing "auto" mounts during boot compared to     sysvinit. If it fails to mount an "auto" mount (without the "nofail" option), systemd will drop to an emergency shell rather than continuing the boot. We recommend that all removable or "optional" mount points (e.g.     non-critical network drives) listed in /etc/fstab either have the "noauto" or the "nofail" option. 5.6.2. Obsolete init-scripts should be purged If you are upgrading from previous releases, your system may     contain obsolete init-scripts provided by (now) removed packages. These scripts may have inaccurate or no dependency metadata, which can lead to dependency cycles in your init configuration. To avoid this, we recommend that you go and review the list of     packages that are in the "rc" ("Removed, but Config-files remain") state, and purge at least all those containing init-scripts.     Please see Seção 4.8.1, “Expurgando pacotes removidos” for details on finding and purging removed packages. 5.6.3. Locally modified init-scripts may need to be ported to systemd Nota     This section only applies to systems where Debian-provided init scripts have been modified locally. If you have modified some of the init scripts provided by Debian, please be aware that these may now have been superseded by a     systemd unit file or by systemd itself. If you have debsums installed, you can check for locally modified init scripts by using the following shell command.     debsums -c -e | grep ^/etc/init.d     Alternatively, the following can be used in the absence of debsums. dpkg-query --show -f'${Conffiles}' | sed 's, /,\n/,g' | \     grep /etc/init.d | awk 'NF,OFS=" " {print $2, $1}' | \ md5sum --quiet -c If either command flags any files and their corresponding packages or the systemd now provides an systemd unit file for     that service, the systemd unit file will take precedence to your locally modified init script. Depending on the nature of the change, there are different way to perform the migration. If necessary, it is possible to override the systemd unit file to     have it start the sysvinit script. For more information on systemd unit files, please have a look at the following resources. * How Do I Convert A SysV Init Script Into A systemd Service File? (http://0pointer.de/blog/projects/ systemd-for-admins-3.html) * systemd.special — Special systemd units (http://0pointer.de/     public/systemd-man/systemd.special.html) * My Service Can't Get Realtime! (http://www.freedesktop.org/ wiki/Software/systemd/MyServiceCantGetRealtime/) (also contains a very short mention on invoking init scripts from unit files) 5.6.4. Plymouth needed for boot-prompts under systemd boots If your boot is interactive (e.g. needs a password for an     encrypted disk), please ensure that you have plymouth installed and configured. Please refer to /usr/share/doc/plymouth/ README.Debian for information on how to configure plymouth. Without plymouth, you may find that your boot prompt disappears.     Reports suggest that the cryptsetup prompt still accepts input despite not being visible. Should you experience this issue, typing the correct password may still work. 5.6.5. Interaction between logind and acpid ACPI events can be handled by logind or acpid. In case both     services are configured to handle events in different ways, this can lead to undesired results. We recommend to migrate any non-default settings to logind and     uninstall acpid. Alternatively it is also possible to configure logind to ignore ACPI events by adding: HandlePowerKey=ignore     HandleSuspendKey=ignore HandleHibernateKey=ignore HandleLidSwitch=ignore     to /etc/systemd/logind.conf. Note that this might change behaviour of desktop environments relying on logind. 5.6.6. Unsupported crypttab features under systemd (e.g. "keyscript =...") There are some cryptsetup features that are unfortunately not     supported when running with systemd as the init system. These are: * precheck * check * checkargs     * noearly * loud * keyscript If your system relies on any of these for successful booting, you     will have to use sysvinit (sysvinit-core) as init system. Please refer to Seção 5.6, “Upgrading installs the new default init system for Jessie” for how to avoid a particular init system.     You can check if any of these options are in use on your system by running the following command:     grep -e precheck -e check -e checkargs -e noearly -e loud -e keyscript /etc/crypttab     If there is no output from the above, your system does not use any of the affected options. 5.6.7. systemd: issues SIGKILL too early A regression was reported in systemd after the Jessie release. The bug occurs during shutdown or reboot, where systemd does not     give any reasonable delay before issuing SIGKILL to processes. This can lead to data loss in processes that have not saved all data at the time of the reboot (e.g. running databases).     This issue is tracked in the Debian bug #784720 (https:// bugs.debian.org/784720) 5.7. Required kernel config options for Jessie Nota     This section is only for people who compile their own kernel. If you use the kernels compiled by Debian, you can disregard this section. The following kernel configuration options are now either     required or recommended for Jessie (in addition to existing ones from previous releases): # Required for udev CONFIG_DEVTMPFS=y # Required for *some* systemd services     CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y # Required by "bluez" (GNOME) CONFIG_BT=y # Required for cups + systemd. CONFIG_PPDEV=y The systemd services which require     CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES=y will typically contain at least one of the following directives: PrivateTmp=yes     PrivateDevices=yes PrivateNetwork=yes ProtectSystem=yes If you do not use systemd, or can assert that none of the systemd     services will use the above directives, the config option might not be required for your particular system. For more information about the requirements, please refer to the     section called "REQUIREMENTS" in the README (https:// sources.debian.net/src/systemd/jessie/README/) file for the package systemd. 5.8. Upgrade considerations for LXC hosts and containers Nota     This section only applies to systems that have LXC containers and hosts. Normal end user systems usually do not have these. The upgrade from Wheezy to Jessie will migrate your system to the     systemd init system by default (see Seção 5.6, “Upgrading installs the new default init system for Jessie”). When upgrading an LXC container or an LXC virtual machine, this     will have different consequences depending on whether the host system has already been upgraded to Jessie or not. 5.8.1. Upgrading LXC guests running on Wheezy hosts If you are upgrading an LXC guest container that is running on a Wheezy host system, then you will need to prevent the guest from     being automatically migrated to systemd. You prevent the migration via pinning, as described in Seção 5.6, “Upgrading installs the new default init system for Jessie”.     This is required as the Wheezy host lacks functionality to boot a system running systemd. You should be able to switch over to systemd inside the LXC guest     once you have upgraded the host system to Jessie. See the next paragraph for things that need to be adapted on Jessie hosts. 5.8.2. Upgrading LXC guests running on Jessie hosts In order to be able to boot LXC guests with systemd, you need to adapt your LXC container configuration. The container     configuration can usually be found in /var/lib/lxc/CONTAINER_NAME /config You need to add the following two settings to the configuration:     lxc.autodev = 1 lxc.kmsg = 0 5.8.3. Further information     You can find further information on LXC in Debian in the Debian wiki (https://wiki.debian.org/LXC) . 5.9. Manual migration of disks encrypted with LUKS whirlpool (non-standard setups) Nota     This section is only for people who have set up LUKS encrypted disks themselves using the whirlpool hash. The debian-installer has never supported creating such disks. If you have manually set up an encrypted disk with LUKS     whirlpool, you will need to migrate it manually to a stronger hash. You can check if your disk is using whirlpool by using the following command:     # /sbin/cryptsetup luksDump | grep -i whirlpool For more information on migrating, please see item "8.3 Gcrypt     1.6.x and later break Whirlpool" of the cryptsetup FAQ (https:// code.google.com/p/cryptsetup/wiki/FrequentlyAskedQuestions) . Cuidado     If you have such a disk, cryptsetup will refuse to decrypt it by default. If your rootdisk or other system disks (e.g. /usr) are encrypted with whirlpool, you should migrate them prior to the first reboot after upgrading cryptsetup. 5.10. The GNOME desktop requires basic 3D graphics The GNOME 3.14 desktop in Jessie no longer has fallback support for machines without basic 3D graphics. To run properly, it needs     either a recent enough PC (any PC built in the last 10 years should have the required SSE2 support) or, for architectures other than i386 and amd64, a 3D-accelerated graphics adapter with EGL drivers. 5.11. The GNOME desktop does not work with the AMD proprietary FGLRX driver Unlike other OpenGL drivers, the AMD FGLRX driver for Radeon     adapters does not support the EGL interface. As such, several GNOME applications, including the core of the GNOME desktop, will not start at all when this driver is in use.     It is recommended to use the free radeon driver, which is the default in jessie, instead. 5.12. Changes in the GNOME default keyboard shortcuts The default keyboard shortcuts in the GNOME desktop have changed     in order to match more closely those of some other operating systems. Shortcut settings previously modified by the user will be     preserved upon upgrade. These settings can still be configured from the GNOME control center, accessible from the top right menu by clicking on the "settings" icon. 5.13. Changes to default shell of system users provided by base-passwd The upgrade of the base-passwd package will reset the shell of     some system users to the "nologin" shell. This includes the following users: * daemon * bin * sys * sync * games * man * lp * mail     * news * uucp * proxy * www-data * backup * list * irc * gnats * nobody If your local setup requires that any of these users have a shell, you should say no to migrating, or migrate and then change     the shell of the corresponding users. Notable examples include local backups done via the "backup" user with "ssh-key" authentication. Cuidado     The migration will happen automatically if your debconf question priority is "high" or above.     If you know you want to keep the current shell of a given user, you can preseed the questions by using the following:     echo 'base-passwd base-passwd/system/username/shell/current-shell-mangled/_usr_sbin_nologin boolean false' | debconf-set-selections Where username is the name of the user in question and current-shell-mangled is the mangled name of the shell. The     mangling is done by replacing all characters other than alphanumerics, dashes, and underscores with underscores. E.g. / bin/bash becomes _bin_bash. 5.14. Migration to new KDE E-mail, Calendar, and Contacts (Kontact) The Kontact Personal Information Management system has received a     major upgrade. The new version makes much greater use of metadata indexing and each user's data must be migrated into these new indices. E-mail, calendar events, and addressbook contacts are automatically migrated when the user logs in and the relevant     component is started. Some advanced settings such as e-mail filters and custom templates require manual intervention. Further details and troubleshooting suggestions are collected on the Debian Wiki (https://wiki.debian.org/KDE/Jessie/kontact) . 5.15. Missing virtual consoles ("getty"s) with multiple desktop environments Nota This issue is currently reported as fixed in Jessie. Should you     stil be able to reproduce it, then please follow up to Debian Bug #766462 (https://bugs.debian.org/766462) . Note that you may have to unarchive the issue first (please refer to the Debian BTS control server (https://www.debian.org/Bugs/server-control) documentation on how to unarchive bugs). If you have multiple desktop environments installed, you may     experience that none of the "virtual consoles" show a login prompt. This issue seems to occur when plymouth, systemd, and GNOME are     all installed. This issue is reported as Debian Bug#766462 (https://bugs.debian.org/766462) . It has been reported that removing the "splash" argument from the     kernel command-line may work around the issue. Please see /etc/ default/grub and remember to run update-grub after updating the file. 5.16. "VGA signal out of range" / blank screen during boot with grub-pc There is a compatibility issue in grub-pc with older graphics     cards (e.g. the "ATI Rage 128 Pro Ultra TR") that can cause it to show a blank screen during boot. The display may issue a "VGA signal out of range" message (or something similar).     A simple work around is to set GRUB_TERMINAL=console in /etc/ default/grub. 5.17. Stricter validation of cron files in crontab The crontab program is now more strict and may refuse to save a     changed cron file if it is invalid. If you experience issues with crontab -e, please review your crontab for existing mistakes. 5.18. Change in handling of unreadable module paths by perl From version 5.18 (and 5.20, which is included in Jessie), Perl will exit with a fatal error if it encounters unreadable module     paths in @INC. The previous behavior was to skip such entries. It is recommended to check the contents of @INC in your environment for directories which are not world-readable, and take appropriate action.     You can see the default @INC for Perl by running perl -V. 5.19. Upgrade considerations for Ganeti clusters 5.19.1. Problem upgrading Ganeti clusters with DRBD-backed instances The version of ganeti (2.12.0-3) released with Jessie does not support migrations from installations running 2.5 or earlier (including Wheezy) in cases where there are instances with DRBD     disks. It is hoped that this issue will be fixed in a point release, and recommended that you do not upgrade affected Ganeti clusters in the meantime. You can find more information about this issue at Debian Bug#783186 (https://bugs.debian.org/783186) . 5.19.2. General notes on upgrading Ganeti clusters The recommended procedure to upgrade a Ganeti cluster from Wheezy's ganeti version (2.5.2-1) to Jessie's (2.12.0-3) is to     stop all instances and then upgrade and reboot all nodes at once. This will ensure that all instances run with Jessie's hypervisor version and that all nodes run the same versions of Ganeti and DRBD. Note that running a cluster with mixed 2.5 and 2.12 nodes is not     supported. Also note that, depending on the hypervisor, instance live migrations may not work between Wheezy and Jessie hypervisor versions. 5.20. New requirements for file execution in Samba4 If a client requests that a file should be "opened for execution", Samba4 will require the executable bit to be set on     the file in addition to the regular read permissions. This also causes "netlogon" scripts to be silently ignored if they lack this executable bit. 5.21. Cryptsetup can break boot with BUSYBOX=n Nota     This section only applies to people that have manually changed their /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to not use busybox. If you have both busybox and cryptsetup installed plus configured     initramfs to not use busybox, then it may render your system unbootable. Please check the value of your BUSYBOX setting in /etc/ initramfs-tools/initramfs.conf if you have both of these packages     installed. At this time, known work arounds are uninstalling busybox or setting BUSYBOX=y in /etc/initramfs-tools/ initramfs.conf. Atenção     If you had to make any changes, please remember to run update-initramfs -u to update your initramfs. Otherwise, you may still end up with a broken boot.     Please see Debian Bug#783297 (https://bugs.debian.org/783297) for more information. Capítulo 6. Mais informações sobre o Debian 6.1. Leitura complementar Além destas notas de lançamento e do guia de instalação, mais documentação sobre o Debian está disponível a partir do Projeto de Documentação Debian (DDP), cujo objetivo é criar documentação de alta qualidade para usuários e desenvolvedores Debian. A     documentação disponível inclui a Referência Debian, o Guia de Novos Mantenedores Debian, o Debian FAQ e muito mais. Para todos os detalhes dos recursos existentes veja o site web de Documentação do Debian (https://www.debian.org/doc/) e o site web do Wiki do Debian (https://wiki.debian.org/) . Documentação para pacotes individuais é instalada em /usr/share/     doc/pacote. Isso pode incluir informação de copyright, detalhes específicos do Debian e documentação do autor do software. 6.2. Obtendo ajuda Há várias fontes de ajuda, aconselhamento e suporte para usuários Debian, mas essas só deveriam ser consideradas se a pesquisa na     documentação pelo problema exauriu todos os recursos. Esta seção fornece uma pequena introdução para essas fontes que podem ser úteis para novos usuários Debian. 6.2.1. Listas de discussão As listas de discussão de maior interesse para usuários Debian são as listas debian-user (em inglês) e outras listas debian-user-idioma (para outros idiomas). Por exemplo, a debian-user-portuguese (http://lists.debian.org/     debian-user-portuguese) para usuários que falam o idioma português do Brasil. Para informações sobre essas listas e detalhes sobre como se inscrever, veja https://lists.debian.org/ (https://lists.debian.org/) . Por favor, verifique no histórico de mensagens se já existem respostas para suas perguntas antes de enviar algo e também respeite a etiqueta padrão para listas. 6.2.2. Internet Relay Chat O Debian possui um canal IRC dedicado para o suporte e ajuda de usuários Debian, localizado na rede de IRC OFTC. Para acessar o     canal, aponte seu cliente de IRC favorito para irc.debian.org e entre no canal #debian (em inglês). Também é possível usar o canal #debian-br para obter suporte em português do Brasil. Por favor, siga as regras de conduta do canal, respeitando os     outros usuários. As regras de conduta estão disponíveis no Wiki do Debian (https://wiki.debian.org/DebianIRC) .     Para mais informações sobre a OFTC, por favor, visite o site web (http://www.oftc.net/) . 6.3. Relatando bugs Nos empenhamos para tornar o Debian um sistema operacional de alta qualidade; porém, isso não significa que os pacotes que disponibilizamos sejam totalmente livres de bugs. Coerentes com a     filosofia de “desenvolvimento aberto” do Debian e como um serviço aos nossos usuários, nós fornecemos toda a informação sobre bugs relatados em nosso próprio Sistema de Rastreamento de Bugs (BTS). O BTS está acessível em https://bugs.debian.org/ (https:// bugs.debian.org/) . Caso você encontre um bug na distribuição ou no software empacotado que faz parte dela, por favor, relate-o para que possa ser corrigido adequadamente em futuros lançamentos. Para relatar     bugs é necessário um endereço de e-mail válido. Nós pedimos isso para que possamos seguir os bugs e os desenvolvedores possam entrar em contato com quem os submeteu, caso seja necessário obter informação adicional. Você pode submeter um relatório de bug utilizando o programa reportbug ou manualmente usando e-mail. Você pode entender mais a respeito do Sistema de Rastreamento de Bugs (BTS) e de como     utilizá-lo lendo a documentação de referência (disponível em /usr /share/doc/debian, caso você tenha instalado o doc-debian) ou online no Sistema de Rastreamento de Bugs (https:// bugs.debian.org/) . 6.4. Contribuindo para o Debian Você não precisa ser um especialista para contribuir com o Debian. Ao ajudar outros usuários com problemas nas várias listas (https://lists.debian.org/) de suporte a usuário você está contribuindo com a comunidade. Identificar (e também resolver) problemas relacionados com o desenvolvimento da distribuição através da participação nas listas (https://lists.debian.org/) de desenvolvimento é também extremamente útil. Para manter a alta     qualidade da distribuição Debian, submeta relatórios de bugs (https://bugs.debian.org/) e ajude os desenvolvedores a encontrá-los e a corrigi-los. A ferramenta how-can-i-help ajuda você a encontrar bugs relatados adequados para trabalhar. Caso você tenha jeito com as palavras então pode contribuir mais ativamente ajudando a escrever documentação (https:// www.debian.org/doc/cvs) ou traduzir (https://www.debian.org/ international/) a documentação existente para o seu próprio idioma. Caso você possa dedicar mais tempo, poderá administrar uma parte da coleção de Software Livre dentro do Debian. É especialmente útil se as pessoas adotarem ou mantiverem itens que foram pedidos para serem incluídos no Debian. A base de dados de Pacotes Possíveis e que Necessitam de Trabalho (https://www.debian.org/     devel/wnpp/) detalha essa informação. Caso você tenha interesse em grupos específicos então poderá achar agradável contribuir para alguns dos subprojetos (https://www.debian.org/devel/# projects) do Debian que incluem portes para arquiteturas específicas e Misturas Puras do Debian (“Debian Pure Blends”) (https://wiki.debian.org/DebianPureBlends) para grupos específicos de usuários, entre muitos outros. Em todo caso, se você estiver trabalhando na comunidade de software livre de qualquer forma, como utilizador, programador,     escritor ou tradutor, você já está ajudando o esforço do software livre. A contribuição é recompensadora e divertida, além disso permite-lhe conhecer novas pessoas, dando-lhe aquela estranha sensação calorosa por dentro. Apêndice A. Gerenciando seu sistema wheezy antes da atualização Este apêndice contém informações sobre como assegurar-se de que     você consegue instalar ou atualizar pacotes do wheezy antes de atualizar para o jessie. Isso só será necessário em situações específicas. A.1. Atualizando seu sistema wheezy Basicamente, isso não é diferente de qualquer outra atualização do wheezy que você tenha feito. A única diferença é que você     precisa ter certeza de que sua lista de pacotes ainda contém referências para o wheezy conforme explicado na Seção A.2, “Verificando sua lista de fontes (sources list)”. Caso você atualize o seu sistema usando um espelho Debian, ele     automaticamente atualizará para a última versão pontual do wheezy. A.2. Verificando sua lista de fontes (sources list) Se qualquer uma das linhas no seu arquivo /etc/apt/sources.list fizer referência a “stable”, você já está efetivamente “usando” o     jessie. Isso pode não ser o que você quer caso você não esteja pronto ainda para a atualização. Caso você já tenha executado apt-get update, você ainda pode voltar atrás sem problemas seguindo o procedimento abaixo. Caso você também já tenha instalado pacotes do jessie, provavelmente não há razão para instalar pacotes do wheezy. Neste     caso, você terá que decidir se quer continuar ou não. É possível rebaixar a versão (“downgrade”) dos pacotes, mas isso não é abordado neste documento. Abra o arquivo /etc/apt/sources.list com seu editor favorito     (como root) e verifique todas as linhas começando com deb http: ou deb ftp: para determinar se existe uma referência a “stable”. Caso você encontre qualquer uma, altere de stable para wheezy. Caso você tenha linhas começando com deb file:, você mesmo terá     que verificar se o local indicado contém um repositório do wheezy ou do jessie. Importante     Não mude nenhuma linha que comece com deb cdrom:. Fazer isso invalidaria a linha e você teria que executar o apt-cdrom novamente. Não se assuste se uma linha para uma fonte do tipo 'cdrom' apontar para “unstable”. Embora confuso, isso é normal.     Caso você tenha feito quaisquer mudanças, salve o arquivo e execute     # apt-get update     para atualizar a lista de pacotes. A.3. Removendo arquivos de configuração obsoletos Antes de atualizar o seu sistema para jessie, é recomendado     remover arquivos de configuração antigos (tais como arquivos *.dpkg-{new,old} em /etc) do sistema. A.4. Atualizar locales antigos para UTF-8 Caso o seu sistema esteja localizado e utilizando um locale que não é baseado em UTF-8 você deve fortemente considerar a mudança do seu sistema para utilizar locales do tipo UTF-8. No passado,     existiram bugs^[6] identificados que só se manifestavam ao utilizar um locale não-UTF-8. No ambiente de trabalho, tais locales antigos são suportados através de truques feitos no interior das bibliotecas, e nós não podemos prestar um bom suporte aos usuários que ainda os utilizem. Para configurar os locales do seu sistema você pode executar dpkg-reconfigure locales. Certifique-se de selecionar um locale     UTF-8 quando for perguntado sobre qual locale utilizar por padrão no sistema. Além disso, você deve rever as configurações do locale dos seus usuários e garantir que eles não tenham definições antigas em seus ambientes de configuração. -------------- ^[6] No protetor de tela do GNOME, o uso de senhas com caracteres não-ASCII, suporte a pam_ldap, ou até mesmo a capacidade de desbloquear a tela pode não ser confiável quando não estiver usando UTF-8. O leitor de tela do GNOME é afetado pelo bug # 599197 (http://bugs.debian.org/599197) . O gerenciador de arquivos Nautilus (e todos os programas baseados na glib, e provavelmente também todos os programas baseados na Qt) assume     que os nomes de arquivos estão em UTF-8, enquanto o shell assume que eles estão na codificação atual do “locale”. No uso diário, nomes de arquivo não-ASCII são simplesmente inutilizáveis em tais configurações. Além disso, o leitor de tela gnome-orca (o qual permite que usuários com deficiência visual acessem o ambiente de trabalho GNOME) requer um locale UTF-8 desde o Squeeze; sob um conjunto de caracteres antigo, ele será incapaz de ler a informação da tela para elementos do ambiente de trabalho, tais como o Nautilus/Painel do GNOME ou o menu Alt-F1. Apêndice B. Colaboradores das notas de lançamento     Várias pessoas ajudaram com as notas de lançamento, incluindo, mas não se limitando a: Adam Di Carlo, Andreas Barth, Andrei Popescu, Anne Bezemer, Bob Hilliard, Charles Plessy, Christian Perrier, Daniel Baumann, David Prévot, Eddy Petrișor, Emmanuel Kasper, Esko Arajärvi, Frans Pop, Giovanni Rapagnani, Gordon Farquharson, Javier Fernández-Sanguino Peña, Jens Seidel, Jonas Meurer, Jonathan     Nieder, Joost van Baal-Ilić, Josip Rodin, Julien Cristau, Justin B Rye, LaMont Jones, Luk Claes, Martin Michlmayr, Michael Biebl, Moritz Mühlenhoff, Niels Thykier, Noah Meyerhans, Noritada Kobayashi, Osamu Aoki, Peter Green, Rob Bradford, Samuel Thibault , Simon Bienlein, Simon Paillard, Stefan Fritsch, Steve Langasek, Steve McIntyre, Tobias Scherer, Vincent McIntyre e W. Martin Borgert.     Este documento foi traduzido em vários idiomas. Muito obrigado aos tradutores! Traduzido para português do Brasil por: Adriano Rafael Gomes,     Chanely Marques, Éverton Arruda, Felipe Augusto van de Wiel e Marcelo Santana. Índice Remissivo A Abiword, Quais as novidades na distribuição? Apache, Quais as novidades na distribuição? B BIND, Quais as novidades na distribuição? Blu-ray, CDs, DVDs e BDs C Calligra, Quais as novidades na distribuição? CD, CDs, DVDs e BDs Courier, Quais as novidades na distribuição? D Dia, Quais as novidades na distribuição? DocBook XML, Código fonte deste documento DVD, CDs, DVDs e BDs E Evolution, Quais as novidades na distribuição? Exim, Quais as novidades na distribuição? G GCC, Quais as novidades na distribuição? GNOME, Quais as novidades na distribuição? GNUcash, Quais as novidades na distribuição? GNUmeric, Quais as novidades na distribuição? K KDE, Quais as novidades na distribuição? L LibreOffice, Quais as novidades na distribuição? LXDE, Quais as novidades na distribuição? O OpenSSH, Quais as novidades na distribuição? P packages apache2, Incompatible changes in Apache HTTPD 2.4 apt, Contribuindo com relatórios de atualização, Preparando as fontes para o APT, Adicionar fontes da Internet ao APT, Adicionando fontes ao APT para um espelho local apt-listchanges, Atualização mínima do sistema aptitude, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização, Expurgando pacotes removidos base-passwd, Changes to default shell of system users provided by base-passwd busybox, Cryptsetup can break boot with BUSYBOX=n cryptsetup, Manual migration of disks encrypted with LUKS whirlpool (non-standard setups), Cryptsetup can break boot with BUSYBOX=n dblatex, Código fonte deste documento debian-goodies, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização debian-kernel-handbook, Instalando um metapacote do kernel debian-security-support, Segurança, Limitations in security support doc-debian, Relatando bugs docbook-xsl, Código fonte deste documento dpkg, Contribuindo com relatórios de atualização games-content-dev, Blend Debian Games ganeti, Problem upgrading Ganeti clusters with DRBD-backed instances, General notes on upgrading Ganeti clusters gcc, Segurança grub-pc, "VGA signal out of range" / blank screen during boot with grub-pc hardening-wrapper, Componentes obsoletos how-can-i-help, Contribuindo para o Debian initramfs-tools, Shell de depuração durante a inicialização usando initrd, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados, Mudanças na montagem e verificação do sistema de arquivos raiz e /usr libjpeg-progs, Pacotes obsoletos libjpeg-turbo-progs, Pacotes obsoletos libreoffice, Pacotes obsoletos libv8-3.14, Lack of security support for the ecosystem around libv8 and Node.js linux-image-*, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados linux-image-amd64, Instalando um metapacote do kernel linux-source, Instalando um metapacote do kernel localepurge, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização mediawiki, Early termination of MediaWiki security support mplayer, Pacotes obsoletos mplayer2, Pacotes obsoletos mpv, Pacotes obsoletos needrestart, Segurança nodejs, Lack of security support for the ecosystem around libv8 and Node.js openjdk-6-*, Pacotes obsoletos openjdk-7-*, Pacotes obsoletos openoffice.org, Pacotes obsoletos openssh-server, OpenSSH server defaults to "PermitRootLogin without-password" perl, Change in handling of unreadable module paths by perl php-horde, Aplicativos PHP plymouth, Plymouth needed for boot-prompts under systemd boots, Missing virtual consoles ("getty"s) with multiple desktop environments popularity-contest, Certifique-se que você tem espaço suficiente para a atualização postgresql-9.1, Pacotes obsoletos postgresql-9.4, Pacotes obsoletos postgresql-plperl-9.1, Pacotes obsoletos puppetmaster, Puppet 2.7 / 3.7 compatibility python3.2, Pacotes obsoletos python3.4, Pacotes obsoletos release-notes, Reportando bugs neste documento ruby, Pacotes obsoletos ruby1.8, Pacotes obsoletos ruby1.9.1, Pacotes obsoletos ruby2.1, Pacotes obsoletos squid, Pacotes obsoletos squid3, Pacotes obsoletos systemd, Novo sistema de inicialização padrão (systemd), Locally modified init-scripts may need to be ported to systemd, Required kernel config options for Jessie, Missing virtual consoles ("getty"s) with multiple desktop environments systemd-shim, Upgrading installs the new default init system for Jessie systemd-sysv, Novo sistema de inicialização padrão (systemd), Upgrading installs the new default init system for Jessie, Stricter handling of failing mounts during boot under systemd sysvinit, Novo sistema de inicialização padrão (systemd), Shell de depuração durante a inicialização usando systemd sysvinit-core, Upgrading installs the new default init system for Jessie, Unsupported crypttab features under systemd (e.g. "keyscript=...") tinc, Preparar um ambiente seguro para a atualização udev, Atualizando o seu kernel e pacotes relacionados upgrade-reports, Contribuindo com relatórios de atualização upstart, Upgrading installs the new default init system for Jessie xmlroff, Código fonte deste documento xsltproc, Código fonte deste documento Perl, Quais as novidades na distribuição? PHP, Quais as novidades na distribuição? Postfix, Quais as novidades na distribuição? PostgreSQL, Quais as novidades na distribuição? X Xfce, Quais as novidades na distribuição? glossário ACPI Advanced Configuration and Power Interface ALSA Advanced Linux Sound Architecture APM Advanced Power Management BD Blu-ray Disc CD Compact Disc CD-ROM Compact Disc Read Only Memory DHCP Dynamic Host Configuration Protocol DNS Domain Name System DVD Digital Versatile Disc GIMP GNU Image Manipulation Program GNU GNU's Not Unix GPG GNU Privacy Guard IDE Integrated Drive Electronics LDAP Lightweight Directory Access Protocol LILO LInux LOader LSB Linux Standard Base LVM Logical Volume Manager MTA Mail Transport Agent NBD Network Block Device NFS Network File System NIC Network Interface Card NIS Network Information Service OSS Open Sound System RAID Redundant Array of Independent Disks RPC Remote Procedure Call SATA Serial Advanced Technology Attachment SSL Secure Sockets Layer TLS Transport Layer Security UEFI Unified Extensible Firmware Interface USB Universal Serial Bus UUID Universally Unique Identifier VGA Video Graphics Array WPA Wi-Fi Protected Access